- 相關(guān)推薦
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文及鑒賞
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》
唐代:韓愈
五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。
火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。
噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?
我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧無清風(fēng)。
潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通!
須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
粉墻丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。
手持杯珓導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。
侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。
夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。
猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生于東。
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文
祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環(huán)繞嵩山居中。
衡山地處荒遠(yuǎn)多妖魔鬼怪,上天授權(quán)南岳神赫赫稱雄。
半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰能登上頂峰。
我來這里正逢秋雨綿綿時,天氣陰暗沒有半點(diǎn)兒清風(fēng)。
心里默默祈禱仿佛有應(yīng)驗(yàn),豈非為人正直能感應(yīng)靈通?
片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。
紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。
嚴(yán)森險峻驚心動魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。
粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫或青或紅。
登上臺階彎腰奉獻(xiàn)上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。
主管神廟老人能領(lǐng)會神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。
手持杯蛟教導(dǎo)我擲占方法,說此卜兆最吉他人難相同。
我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。
做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。
此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。
猿猴啼時鐘響不覺到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》注釋
、胖]:拜見。衡岳:南岳衡山,在今湖南。
、萍乐龋杭漓雰x禮的等級次序。三公:周朝的太師、太傅、太保稱三公,以示尊崇,后來用作朝廷最高官位的通稱。皆:一作“比”。
、恰八姆健本洌菏钦f東、西、南、北四岳各鎮(zhèn)中國一方,環(huán)繞著中央的中岳嵩山。
、然鹁S:古代五行學(xué)說以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。維:隅落。假:授予。柄:權(quán)力。
、筛F:窮盡,這里用作動詞。
、是镉旯(jié):韓愈登衡山,正是南方秋雨季節(jié);廾粒宏幇禑o光。清:一作“晴”。
、恕皾撔摹本洌喊底栽谛睦锬矶\天氣轉(zhuǎn)晴,居然有所應(yīng)驗(yàn)。
⑻靜掃:形容清風(fēng)吹來,驅(qū)散陰云。眾峰:衡山有七十二峰。突兀:高峰聳立的樣子。青:一作“晴”。
、汀白仙w”兩句:衡山有五大高峰,即紫蓋峰、天柱峰、石廩峰、祝融峰、芙蓉峰,這里舉其四峰,寫衡山高峰的雄偉。騰擲:形容山勢起伏。
、紊唬壕次返臉幼。魄動:心驚的意思。拜:拜謝神靈應(yīng)驗(yàn)。松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。趨:朝向。靈宮:指衡岳廟。
、系ぶ杭t色的柱子。動光彩:光彩閃耀。
⑿“鬼物”句:墻上和柱子上畫滿了彩色的鬼怪圖形。
、选吧A”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這里形容彎腰鞠躬,以示恭敬。薦:進(jìn)獻(xiàn)。脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的供品。菲薄:微薄的祭品。明其衷:出自內(nèi)心的誠意。
、覐R令:官職名。唐代五岳諸廟各設(shè)廟令一人,掌握祭神及祠廟事務(wù)。識神意:懂得神的意旨。睢盱(suīxū):抬起頭來,睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。
、印笆殖帧眱删洌菏侵笍R令教韓愈占卜,并斷定占到了最吉利的兆頭。杯珓(jiào):古時的一種卜具。余難同:其他的卦象都不能相比。
、愿Z逐蠻荒:流放到南方邊荒地區(qū)。甘長終:甘愿如此度過余生。
、铡昂钔酢眱删洌阂馑际钦f,封侯拜相,這種追求功名富貴的愿望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了?v:即使。難為功:很難做成功。
、指唛w:即詩題中的“門樓”。曈昽:月光隱約的樣子。
、住霸厨Q”句:猿鳴鐘響,不知不覺天已亮了。鐘動:古代寺廟打鐘報時,以便作息。
、仃剑è括)杲:形容日光明亮。
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》創(chuàng)作背景
此詩作于公元805年(永貞元年)。公元803年(貞元十九年),關(guān)中大旱,餓殍遍地。韓愈上書皇帝,請寬民徭,觸犯唐德宗及權(quán)貴,被貶為陽山令。公元805年(貞元二十一年)憲宗登基,又議大赦,韓愈由郴州赴江陵府任法曹參軍,途中游衡山時寫下這首詩。
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》鑒賞
作為文學(xué)體裁之一的詩歌,是客觀的現(xiàn)實(shí)生活在詩人頭腦中反映的產(chǎn)物。由于客觀現(xiàn)實(shí)和詩人境遇的不同,詩歌的藝術(shù)風(fēng)格也有變化!逗庠馈泛汀渡绞冯m是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風(fēng)格明顯有別。《山石》寫得清麗飄逸,而此詩則寫得凝煉典重。
詩人通過仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫,抒發(fā)個人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實(shí)際上也是對最高統(tǒng)治者的一種抗議。
開篇六句寫望岳。起筆超拔,用語不凡,突出南岳在當(dāng)時眾山中的崇高地位,引出遠(yuǎn)道來訪的原因!拔襾怼币韵掳司鋵懙巧。來到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時,突然云開雨霽,群峰畢現(xiàn)。整段以秋空陰晴多變?yōu)楸尘,襯托出遠(yuǎn)近諸峰突兀環(huán)立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉。“潛心默禱若有應(yīng)”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問天的心愿。“森然”以下十四句寫謁廟,乃全詩的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒郁情懷。在敘寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最后四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達(dá)寫郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應(yīng)“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。
這首詩的思想價值雖不高,藝術(shù)表現(xiàn)上卻有特色。全篇寫景、敘事、抒情,融為一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調(diào),少數(shù)收尾用“平仄平”,音節(jié)鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。
《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》作者介紹
韓愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史;潞3粮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。
【《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》鑒賞08-18
韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》譯文05-11
韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》賞析09-01
唐詩《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》詩意賞析08-15
韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》翻譯賞析06-30
《衡門》鑒賞及譯文07-22
《宿云門寺閣》鑒賞09-24
《宿大慈寺》鑒賞試題及答案07-24