- 相關(guān)推薦
趙令疇《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》譯文及鑒賞
《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》
宋代:趙令疇
輕鷗欲下春塘浴,雙雙飛破春煙綠。兩岸野薔薇,翠籠熏綠衣。
憑船閑弄水,中有相思意。憶得去年時,水邊初別離。
《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》譯文
輕捷悠閑的白鷗,想落進春塘沐浴。雙雙飛來飛去,弄破春煙的碧綠。兩岸綻放的薔薇,為她熏著繡衣。
懶懶地靠在船邊,撥弄著池中春水。春水蕩起輕波,像她相思的漣漪。記得去年這個時候,我們在這里分離。
《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》注釋
菩薩蠻:詞牌名,亦作“菩薩鬘”,又名“子夜歌”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”、“花溪碧”、“晚云烘日”等,雙調(diào)四十四字,上下片均兩仄韻,兩平韻。
春塘:一作“寒塘”。
春煙綠:春光如煙繞綠樹那般美妙。
翠籠熏綠衣:在翠色的熏籠上烘薰繡衣,此句不是實寫。而是以此比喻野薔薇的翠紅嬌艷。熏籠,外面罩有竹套的香爐,供熏烘衣物用。
《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》創(chuàng)作背景
此詞是作者舊地重游時因觸動思念而作,具體創(chuàng)作時間不詳。關(guān)于此詞作者,《全宋詞》等作趙令畤,而《宋詞精華》等作張耒,一般認為是趙令畤。
《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》賞析
此詞上片寫男主人公眼中春景,宛然入畫!拜p鷗欲下春塘浴,雙雙飛破春煙綠”兩句描繪了一幅鷗鳥翔空圖:一對輕鷗從淡淡春煙中穿飛而來,它們好像要落入春塘洗浴,不料陡然向上一翻,又飛入迷蒙的天空。這兩句為動態(tài)描寫,色彩清麗而情趣優(yōu)美,令人悠然神往。接著轉(zhuǎn)為靜態(tài),描寫薔薇花,進一步渲染了春天景色:“兩岸野薔薇,翠籠熏繡衣”。其中“破”字寫輕鷗雙飛劃破煙景,象征主人公心扉之被撞開,“熏”字則微妙地傳達出主人公朦朧渾涵的情思。這一動一靜兩幅圖畫展現(xiàn)出了江岸上動人的春色,前者生意盎然,后者絢麗多彩。但聯(lián)系下片來看,上片又不止是在寫春景,實際上它蘊涵著主人公的無限情意。
下片直接描寫主人公的行動和心理活動,抒相思之情!皯{船閑弄水,中有相思意”兩句寫水中有相思意的奇怪現(xiàn)象,緊接著的“憶得去年時,水邊初別離”兩對此進行解釋:去年此際,男主人公與心上人于水邊別離。由此而知,詞人上片寫景并非虛耗筆墨,而是自有深意在其中。那一帶江景,男主人公并不陌生,那是他與心上人去年別離時所見。而男主人公“閑弄水”這一細節(jié),則將他沉湎于回憶之中的情狀十分傳神地表現(xiàn)了出來。
全詞清麗不染塵俗,尺水興波,深婉靈動。在情景處理上,上片寫景,營造了春天生機盎然的氣氛,下片寫主人公的動作,只在結(jié)尾處淡淡一句“憶得去年時,水邊初別離”。這種引而不發(fā)的筆法,頗耐人尋味。
【趙令疇《菩薩蠻·輕鷗欲下春塘浴》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
鑒賞《菩薩蠻·其二》譯文及賞析09-12
《菩薩蠻》鑒賞05-05
《菩薩蠻·回文秋閨怨》鑒賞及譯文注釋07-29
菩薩蠻的溫庭筠譯文06-10
菩薩蠻溫庭筠譯文06-08
溫庭筠《菩薩蠻》鑒賞07-12