1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 風(fēng)雨譯文及賞析

        時(shí)間:2024-04-13 18:33:05 古籍 我要投稿

        風(fēng)雨譯文及賞析

        風(fēng)雨譯文及賞析1

          《風(fēng)雨》唐代:李商隱

          凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。

          黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。

          新知遭薄俗,舊好隔良緣。

          心斷新豐酒,銷愁斗幾千。

          譯文

          我雖然胸懷匡國之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。

          黃葉已經(jīng)衰枯,風(fēng)雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓里,闊人們正在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。

          新交的朋友遭到澆薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h(yuǎn)無緣。

          心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶,管它價(jià)錢是十千還是八千。

          注釋

          這首詩取第三句詩中“風(fēng)雨”二字為題,實(shí)為無題。

          寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。

          羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。

          黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。

          青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。

          新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的`世俗。

          舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。

          心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時(shí)以產(chǎn)美酒聞名!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時(shí),宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨(dú)酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監(jiān)察御史。

          幾千:指酒價(jià),美酒價(jià)格昂貴。

          賞析

          風(fēng)雨,語義雙關(guān),既指自然界風(fēng)雨,更喻人世間風(fēng)雨。

          李商隱一生羈旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,飽嘗世態(tài)炎涼。遂借風(fēng)雨以起興,抒發(fā)抑郁悲憤之情。這種寫法是常見的。作者的高超之處是在首尾兩聯(lián)皆用本朝典故,以馬周、郭震兩人見召重用成為名臣,與自己的懷才不遇、漂泊無歸形成強(qiáng)烈的對比。用事寓意深微,貼切自然。既表現(xiàn)了自己不甘沉淪、意欲匡時(shí)濟(jì)世的胸懷,又流露了對初唐開明政治的欣慕之情。

          此詩也是李商隱自傷懷才不遇,寫交游冷落的苦悶之情的。詩人以《寶劍篇》自傷不遇,郭震寫《寶劍篇》而得武則天賞識,而作者自己雖有才華,卻迪際凄涼,到處羈旅漂泊,終年無處可以寄托。自己身1什飄零,好象黃葉加上風(fēng)吹雨打,而朱門達(dá)官卻紙醉金迷、尋歡作樂。李商隱身處李、牛黨爭的夾縫中,“新知”、“舊好”們碰上冷薄的世風(fēng),沒有好的機(jī)會,各自飄零,致使商隱交游冷落。在無可奈何的情況下,詩人只好借酒澆愁,即使酒價(jià)昂貴,也不惜沽飲幾杯了。作者一生是政治的斗爭犧牲品,四處漂泊寄寓幕府,窮愁潦倒,全詩喟嘆深沉,詞哀情苦。

        風(fēng)雨譯文及賞析2

          《風(fēng)雨》

          唐代:李商隱

          凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。

          黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。

          新知遭薄俗,舊好隔良緣。

          心斷新豐酒,銷愁斗幾千。

          《風(fēng)雨》譯文

          我雖有《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。

          枯敗的黃葉仍舊被風(fēng)雨摧殘,富貴人家還在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。

          新交的朋友遭到淺薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h(yuǎn)無緣。

          心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶,管它價(jià)錢是十千還是八千。

          《風(fēng)雨》注釋

          這首詩取第三句詩中“風(fēng)雨”二字為題,實(shí)為無題。

          寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。

          羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。

          黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。

          青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。

          新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。

          舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。

          心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時(shí)以產(chǎn)美酒聞名!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時(shí),宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨(dú)酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監(jiān)察御史。

          幾千:指酒價(jià),美酒價(jià)格昂貴。

          《風(fēng)雨》賞析

          這是一首作者以風(fēng)雨比喻自己境遇的詠懷詩。這首詩首聯(lián)借《寶劍篇》的典故發(fā)端,反襯自己長年漂泊凄涼的身世。頷聯(lián)通過對比抒發(fā)自己對不平境遇的怨憤。頸聯(lián)直接寫明由于陷入黨爭,致使新知,舊友都已疏遠(yuǎn)冷落,更具體表現(xiàn)了自己孤凄寂寞的身世。尾聯(lián)寫自己本欲斷酒,但由于憂愁,又不斷飲酒消愁。全詩意境悲涼,表現(xiàn)詩人沉淪孤獨(dú)的感情和遭遇,真切感人。

          首句中的“寶劍篇”,系借指自己抒發(fā)不遇之感的詩作,故用“凄涼”來形容。從字面看,兩句中“凄涼”、“羈泊”連用,再加上用“欲窮年”來突出凄涼羈泊生涯的無窮無已,似乎滿紙悲酸凄苦。但由于“寶劍篇”這個(gè)典故本身所包含的壯懷激烈的意蘊(yùn)和郭元振這位富于才略的歷史人物在讀者腦海中引起的聯(lián)想,它給人們的實(shí)際感受,卻是在羈旅飄泊的凄涼中蘊(yùn)積著一股金劍沉的郁勃不平之氣。

          “黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦!背猩,進(jìn)一步抒寫羈泊異鄉(xiāng)期間風(fēng)雨凄涼的人生感受。前句觸物興感,實(shí)中寓虛,用風(fēng)雨中飄零滿地的黃葉象征自己不幸的身世遭遇,與后句實(shí)寫青樓管弦正形成一喧一寂的鮮明對比,形象地展現(xiàn)出沉淪寒士與青樓豪貴苦樂懸殊、冷熱迥異的兩幅對立的.人生圖景。兩句中“仍”、“自”二字,開合相應(yīng),極富神味。“仍”是更、兼之意。黃葉本已凋衰,再加風(fēng)雨摧殘,其凄涼景象更令人觸目神傷。它不僅用加倍法寫出風(fēng)雨之無情和不幸之重沓,而且有力地透出內(nèi)心難以忍受的痛苦!白浴弊旨扔修D(zhuǎn)折意味,又含“自顧”之意,畫出青樓豪貴得意縱恣、自顧享樂、根本無視人間另有憂苦的意態(tài)。它與“仍”字對應(yīng),正顯示出苦者自苦、樂者自樂那樣一種冷酷的社會現(xiàn)實(shí)和人間關(guān)系,而詩人對這種社會現(xiàn)實(shí)的憤激不平,也含蓄地表現(xiàn)了出來。

          在羈泊異鄉(xiāng)的凄涼孤孑境況中,友誼的溫暖往往是對寂寞心靈的一種慰藉,頸聯(lián)因此自然引出對“新知”、“舊好”的憶念。但思憶的結(jié)果卻反而給心靈帶來更深的痛苦——“新知遭薄俗,舊好隔良緣!庇捎跓o意中觸犯了朋黨間的戒律,詩人不但仕途上偃蹇不遇,坎坷終身,而且人格也遭到種種詆毀,被加上“放利偷合”、詭薄無行”(《新唐書·李商隱傳》)一類罪名。在這種情況下,“舊好”關(guān)系疏遠(yuǎn),“新知”遭受非難便是必然的了。兩句中一“遭”一“隔”,寫出了詩人在現(xiàn)實(shí)中孑然孤立的處境,也蘊(yùn)含了詩人對“薄俗”的強(qiáng)烈不滿。從“青樓自管弦”到“舊好隔良緣”,既是對自己處境的深一層描寫,也是對人生感受的深一層抒發(fā)。凄冷的人間風(fēng)雨,已經(jīng)滲透到知交的領(lǐng)域,茫茫人世,似乎只剩下冰涼的雨簾,再也找不到任何一個(gè)溫暖的角落了。

          “心斷新豐酒,銷愁斗幾千?”和首聯(lián)的“寶劍篇”一樣,這里的“新豐酒”也暗用典故。初唐的馬周落拓未遇時(shí),西游長安,住新豐旅舍。受到冷遇,遂取酒獨(dú)酌,表現(xiàn)出不凡的氣度和性格。后來受到皇帝賞識,拔居高位。詩人想到自己只有馬周當(dāng)初未遇時(shí)的落拓,卻無馬周后來的幸遇,所以只能盼望著用新豐美酒一澆胸中塊壘。然而羈泊異鄉(xiāng),遠(yuǎn)離京華,即使想如馬周失意時(shí)取新豐美酒獨(dú)酌也不可得,所以說“心斷”。通過層層回旋曲折,終于將詩人內(nèi)心的郁積苦悶發(fā)抒到極致。末句以問語作收,似結(jié)非結(jié),正給人留下苦悶無法排遣、心緒茫然無著的印象。

          詩題“風(fēng)雨”,具有象征意蘊(yùn)。象征著包圍、壓抑、摧殘、扼殺賢才的冷酷無情的社會現(xiàn)實(shí)。但品味全詩,便會體會到作者在批判揭露陰暗現(xiàn)實(shí)的同時(shí)又表現(xiàn)一種積極用世的生活熱情。首、尾兩聯(lián)用郭元振、馬周之典也流露出對初唐開明政治的向往和匡時(shí)濟(jì)世的強(qiáng)烈要求。這正是一切正直的有事業(yè)心而又不遇于時(shí)的知識分子所共有的心境,故此詩具有典型性和深廣的社會意義。

          《風(fēng)雨》創(chuàng)作背景

          李商隱早年受知于牛僧孺黨的令狐楚,登進(jìn)士及第后又娶了李德裕黨人王茂元的女兒。牛李黨爭激烈,李黨失勢,令狐楚的兒子令狐绹長期執(zhí)政,排抑李商隱,使他成為了黨爭中的犧牲品。一生四處漂泊寄跡幕府,窮愁潦倒。這首詩就抒寫他凄酸的生活境遇,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

        風(fēng)雨譯文及賞析3

          原文:

          風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。既見君子,云胡不夷。

          風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不瘳。

          風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。

          譯文

          風(fēng)凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風(fēng)雨之時(shí)見到你,怎不心曠又神怡。

          風(fēng)瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心病怎會不全消。

          風(fēng)雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風(fēng)雨之時(shí)見到你,心里怎能不歡喜。

          注釋

         、汆╦iē皆)喈:雞鳴聲。

         、谠疲赫Z助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。

         、勰z膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。

         、荞╟hōu抽):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。

          ⑤晦:音喑,如夜

          賞析

          蘊(yùn)涵性的頃刻,包前啟后。在情境的選擇上,詩篇不寫未見之前綿綿無盡的相思之苦,也不寫相見之后載笑載言的歡聚之樂,而是重章渲染“既見”之時(shí)的喜出望外之情。而這一頃刻,正是最富于蘊(yùn)涵性的頃刻。讀者透過這位女子難以形容的望外之喜,既能想見她在“既見”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜間的“耿耿不寐,如有隱憂”之情;也能想見在“既見”之后,夫婦間的“既見復(fù)關(guān),載笑載言”和“維士與女,伊其相謔”的融融之樂。以少許勝多許,以頃刻蘊(yùn)過程,這是構(gòu)思的巧妙。

          哀景寫樂,倍增其情。每章首二句,都以風(fēng)雨、雞鳴起興,這些兼有賦景意味的興句,重筆描繪出一幅寒冷陰暗、雞聲四起的背景。當(dāng)此之時(shí),最易勾起離情別緒。賦景之句,也確成寫情之語。風(fēng)雨交加和夜不能寐之無聊;群雞陣啼和懷人動(dòng)蕩之思;雞守時(shí)而鳴與所期之人盼而不至,可謂契合無間,層層映襯。然而,正在這幾乎絕望的凄風(fēng)苦雨之時(shí),懷人的女子竟意外地“既見”了久別的情郎;驟見之喜,歡欣之情,自可想見。而此時(shí)凄風(fēng)苦雨中的群雞亂鳴,也似成了煦風(fēng)春雨時(shí)的群雞歡唱了。這種情景反襯之法,恰如王夫之所說,“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”(《董齋詩話》)。這一手法,確實(shí)不唯見諸《小雅·采薇》,而是《詩經(jīng)》中詩人的常用之法。

          煉詞申意,循序有進(jìn)。詩篇的結(jié)構(gòu)是單純的,三章疊詠;詩人的易詞寫景卻是講究的,它細(xì)膩地表現(xiàn)出了人的不同感受。凄凄,是女子對風(fēng)雨寒涼的感覺;瀟瀟,則從聽覺見出夜雨驟急;如夜的晦冥,又從視覺展現(xiàn)眼前景象。易詞寫景的這種微妙性,姚際恒《詩經(jīng)通論》曾有精到的分析:“‘如晦’正寫其明也。惟其明,故曰‘如晦’。惟其如晦,‘凄凄’、‘瀟瀟’時(shí)尚晦可知!痹娖谝自~申意的同時(shí),對時(shí)態(tài)的運(yùn)動(dòng)和情態(tài)的發(fā)展,又有循序漸進(jìn)的微妙表現(xiàn)。關(guān)于時(shí)態(tài)的漸進(jìn),姚氏說,“‘喈喈’為眾聲和,初鳴聲尚微,但覺其眾和耳。‘膠膠’,同聲高大也。三號以后,天將曉,相續(xù)不已矣。”民間尚有“雞鳴三遍天將明”之說;《風(fēng)雨》的三章相疊,或許正是以此習(xí)慣規(guī)律為基礎(chǔ)的。隨著時(shí)態(tài)的發(fā)展,懷人女子“既見君子”時(shí)的心態(tài)也漸次有進(jìn)!霸坪灰摹,以反詰句式,語氣熱烈,言其心情大悅;“云胡不瘳”,言積思之病,至此而愈,語氣至深;末章“云胡不喜”,則喜悅之情,難以掩飾,以至大聲疾呼了。天氣由夜晦而至晨晦,雞鳴由聲微而至聲高,情感的變化則由乍見驚疑而至確信高呼。方玉潤說:“此詩人善于言情,又善于即景以抒懷,故為千秋絕調(diào)!保ā对娊(jīng)原始》)實(shí)當(dāng)此之謂。

          象征意象,一詩多解!讹L(fēng)雨》的.詩旨,今人或主“夫妻重逢”,或主“喜見情人”;聯(lián)系詩境,前說更合情理。然而,漢代經(jīng)生的“亂世思君”說,卻在后世產(chǎn)生了積極的影響!睹娦颉吩唬骸啊讹L(fēng)雨》,思君子也。亂世則思君子不改其度焉!编嵐{申發(fā)之曰:“興者,喻君子雖居亂世,不變改其節(jié)度!u不為如晦而止不鳴!边@樣,“風(fēng)雨”便象征亂世,“雞鳴”便象征君子不改其度,“君子”則由“夫君”之君變成為德高節(jié)貞之君子了。這雖屬附會,卻也有其文本依據(jù)。因?yàn),“君子”,在《詩?jīng)》時(shí)代,可施諸可敬、可愛、可親之人,含義不定。因此,把賦體的白描意象理解為比體的象征意象,就可能生發(fā)“亂世思君”的聯(lián)想;而把“風(fēng)雨如晦”的自然之景,理解為險(xiǎn)惡的人生處境或動(dòng)蕩的社會環(huán)境,也符合審美規(guī)律。故后世許多士人君子,常以雖處“風(fēng)雨如晦”之境,仍要“雞鳴不已”自勵(lì)。南朝梁簡文帝《幽縶題壁自序》云:“梁正士蘭陵蕭綱,立身行己,終始如一。風(fēng)雨如晦,雞鳴不已!惫魟(chuàng)作于五四運(yùn)動(dòng)退潮期的《星空·歸來》中也寫道:“游子歸來了,在這風(fēng)雨如晦之晨,游子歸來了!”從現(xiàn)代接受美學(xué)看,這種立足文本的審美再創(chuàng)造是無可非議的;而《毛序》的這一“附會”,也可以說是一種“創(chuàng)造性的誤讀”。

        【風(fēng)雨譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《風(fēng)雨》譯文及賞析01-27

        《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析12-05

        《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析04-06

        《古意》譯文及賞析05-29

        春曉譯文及賞析03-28

        《出塞》譯文及賞析08-05

        佳人譯文及賞析09-24

        清明譯文及賞析09-24

        《初夏》譯文賞析05-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>