- 相關(guān)推薦
《于中好·別緒如絲夢(mèng)不成》的原文是什么?該如何理解呢?
于中好·別緒如絲夢(mèng)不成
納蘭性德〔清代〕
別緒如絲夢(mèng)不成,那堪孤枕夢(mèng)邊城。因聽(tīng)紫塞三更雨,卻憶紅樓半夜燈。
書(shū)鄭重,恨分明,天將愁味釀多情。起來(lái)呵手封題處,偏到鴛鴦兩字冰。
譯文
別后的相思之情綿綿不絕,如絲般紛亂,讓他輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能入睡。更何況好不容易入睡后,竟然還夢(mèng)到了家鄉(xiāng),使人越發(fā)感傷。起來(lái)傾聽(tīng)那邊塞半夜的雨聲,卻回憶起在家中小樓上我們挑燈夜話的情景。
認(rèn)真地書(shū)寫,對(duì)你的思念格外分明,天生的多愁善感使自己變得多情。起身用嘴中的熱氣暖手,將家書(shū)封好,偏偏看到“鴛鴦”二字時(shí),心痛又被觸動(dòng),手又僵了起來(lái)。
賞析
上片寫詞人對(duì)家人的懷念。首句“別緒如絲睡不成”,情意坦誠(chéng),多情公子這時(shí)正在塞上,分離后的思念令他輾轉(zhuǎn)反側(cè),無(wú)法入眠,而“那堪孤枕夢(mèng)邊城”一句就更進(jìn)一步地表明了納蘭的愁思之深。一般說(shuō)來(lái),“夢(mèng)邊城”應(yīng)當(dāng)解釋為“夢(mèng)見(jiàn)邊城”,可是聯(lián)系上下文,應(yīng)該解釋成“夢(mèng)于邊城”。孤枕難眠,所以納蘭索性披衣起床,去傾聽(tīng)那夜半塞外的冷雨聲。但邢夜雨聲就像傷心人撥弄琴瑟的弦聲,悲凄徹骨,每一聲都敲打著納蘭那顆滿是悲愁的心,也更加引發(fā)了他的思念,令他不由想起了家里的妻子,心想這時(shí)的她會(huì)不會(huì)也正在想念著自己。
下片從書(shū)信落筆,進(jìn)一步抒發(fā)了自己的相思情懷。這時(shí)的思念之情好像春天的雜草似的,瘋狂生長(zhǎng),所以納蘭拿起了筆,鋪開(kāi)紙箋,寫下了一首抒發(fā)自己離愁別緒的書(shū)信寄給妻子。詞中的“書(shū)鄭重,恨分明”顯得語(yǔ)義不清,令人疑惑,誰(shuí)又能明白當(dāng)時(shí)的納蘭要表達(dá)什么意思!疤鞂⒊钗夺劧嗲椤币痪鋵⒓{蘭的思念和悲愁推向高潮,意思是說(shuō):就連上天都在用滴滴答答的綿密雨聲來(lái)醞釀自己的悲苦。這個(gè)“釀”字,可謂是全詞的詞眼!捌进x鴦兩字冰”意為一想到我們天各一方,相見(jiàn)遙遙,又不禁徹骨寒心了。塞外苦寒,納蘭好不容易寫完信,呵著冰冷的雙手粘好了信封,在為信封簽押時(shí),筆尖卻被凍住了,四周一片冰冷的寒意。情深意重筆輕,落下“鴛鴦”二字時(shí),心中更凄楚。從“天將愁味釀多情”、“偏到鴛鴦兩字冰”來(lái)看,頗含悠然不盡之意,“鴛鴦兩字冰”,化虛為實(shí),深刻地表達(dá)了相思的愁苦。
全詞對(duì)愛(ài)侶的縈思寫得回環(huán)婉曲,意韻別生。“偏到鴛鴦兩字冰”的描畫(huà),意味悠長(zhǎng),既渲染出邊塞的嚴(yán)寒景象,也折射出心中的清冷景況,亦摹寫出這份苦寒對(duì)恩愛(ài)伴侶兒女情長(zhǎng)的阻隔,多重意蘊(yùn)繚繞字里行間,情韻悠遠(yuǎn)。
創(chuàng)作背景
詞或作于康熙二十一年(1682年)秋月,納蘭去梭龍勘察,塞上懷遠(yuǎn),心念閨中妻子而作。
【《于中好·別緒如絲夢(mèng)不成》的原文是什么?該如何理解呢?】相關(guān)文章:
《蝶戀花·夢(mèng)入江南煙水路》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
《點(diǎn)絳唇·采藥歸來(lái)》的原文是什么?該如何理解呢?04-16
《蘇幕遮·草》原文是什么?該如何鑒賞呢?04-14
《浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛》的原文是什么?該如何理解呢?04-14
《蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍》的原文是什么?該如何理解呢?04-15
《采桑子·謝家庭院殘更立》的原文是什么?該如何理解呢?04-24
《傷仲永》的原文是什么?該如何理解呢?04-17