- 相關(guān)推薦
吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代
絕句朝代:宋代|作者:吳濤|游子春衫已試單,桃花飛盡野梅酸。
怪來一夜蛙聲歇,又作東風(fēng)十日寒。
譯文/注釋
譯文
離家遠(yuǎn)游之人試著換上了單薄的春衣,枝頭的桃花已凋謝,野生的梅子已經(jīng)發(fā)酸。
奇怪的是忽然一晚蛙鳴聲停止了,原來是東風(fēng)又起,帶來了數(shù)日的寒冷。
注釋
⑴游子:指離家遠(yuǎn)游之人。春衫:單薄的春裝。試:嘗試。
、菩和,這里指蛙畏寒而聲息全無。
、亲鳎浩稹
全文賞析
詩人頗善于選擇人的典型形象。開頭寫氣候之乍暖,并點示出春夏之際的季節(jié)。從視覺、味覺、聽覺、觸覺等角度進(jìn)行描寫,先從視覺角度寫“游子春衫”、“桃花飛盡”,再從味覺角度寫“野梅酸”,預(yù)示春去夏來,天氣轉(zhuǎn)暖;接著從聽覺與觸覺的角度,以蛙聲停歇與東風(fēng)之寒寫出氣候忽然轉(zhuǎn)冷。
前兩句寫“游子春衫”,游子長年在外,對氣候冷暖的變化最易感知。此時游子脫去冬衣而換上單薄的“春衫”,這個視覺形象反映出氣候的溫煦,又給人一種舒服、輕松的美感。一個“試”字寫出游子的心理狀態(tài),寓有因氣溫不穩(wěn)定而嘗試之意,也為后面的“又作東風(fēng)十日寒”埋下伏筆。次寫“桃花”和“野梅”。桃花于仲春開放,但此時已“飛盡”;梅花于初春開放,夏初結(jié)梅子,此時則“野梅酸”,二物皆足以顯示江南三四月的特征。寫桃花,仍從視覺角度,不僅“桃花”二字有色彩感,“盡”前冠以“飛”,又顯示了動態(tài)美。寫梅則從味覺角度,一個“酸”字,足使口舌生津。這兩句寫氣侯乍暖,點出春夏之際的季節(jié)。
本來春去夏來,天氣轉(zhuǎn)暖,自然也蛙鳴悠揚,到第三句詩意陡然一轉(zhuǎn),詩人生疑,不知為何蛙聲一夜之間全部停歇,末句解開謎底,原來是天氣轉(zhuǎn)冷。這樣寫使詩歌結(jié)構(gòu)上起承轉(zhuǎn)合曲折有致(峰回路轉(zhuǎn)、波瀾起伏、一波三折、別開生面),豐富了詩歌的意境。
后兩句寫忽寒。詩人審美感受相當(dāng)細(xì)膩,也很會捕捉典型的細(xì)節(jié):“怪來一夜蛙聲歇”,這是從聽覺角度落墨,寫氣候忽冷。詩人很會捕捉典型的細(xì)節(jié):先是從聽覺角度著筆,前兩天氣候乍暖時,田蛙也為之歡欣歌唱,增添了暖意。但忽然“一夜蛙聲歇”,確令人感到“怪”。“又作東風(fēng)十日寒”:原來是氣溫又變寒,青蛙于氣溫變化極敏感,他們躲進(jìn)洞里,聲息全無,正顯示著“東風(fēng)十日寒”。此句又從觸覺角度來寫。“十日”與“一夜”相對,時間更長,但畢竟已是“東風(fēng)”,此“寒”自是強弩之末,不必為之生畏。
這首詩純?nèi)粚懘合闹H人們對乍暖還寒氣候的體驗,未必有什么寓意寄托。但選材精到,體驗細(xì)致,有跌宕曲折之致。特別是注意全面調(diào)動各種審美感覺,從視覺、味覺、聽覺、觸覺等角度進(jìn)行描寫,使詩的意境顯出多層次,多側(cè)面,具有立體感,給人以更豐富的美感。語句清晰,體驗真切。通過典型細(xì)節(jié)和景物描寫,表現(xiàn)游子對季候變化特別敏感的某種心理。
【吳濤絕句全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:
王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18
蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22
王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19
蘇軾琴詩全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21
梅堯臣東溪全文、注釋、翻譯和賞析_宋代05-07
蘇軾前赤壁賦全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17
陸游幽居初夏全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17