1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析

        時間:2024-11-05 07:15:40 古籍 我要投稿

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析1

          卜算子·秋色到空閨

          明代:夏完淳

          秋色到空閨,夜掃梧桐葉。誰料同心結(jié)不成,翻就相思結(jié)。

          十二玉闌干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。

          譯文:

          秋色到空閨,夜掃梧桐葉。誰料同心結(jié)不成,翻就相思結(jié)。

          蕭瑟的秋景來到了空曠的閨院中,一夜之間橫掃了滿院梧桐葉。本是兩相情愿的同心結(jié),沒料想好夢難成,反倒陷入無限相思中。

          十二玉闌干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。

          曲曲折折的欄桿,秋風吹來燈光若明若暗。黃昏時獨自站在樓上,禁不住眼淚成串的掉下來。遠處枯枝上的寒鴉好象對月亮在啼叫。

          注釋:

          秋色到空閨(guī),夜掃梧桐葉。誰料同心結(jié)不成,翻就相思結(jié)。

          卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調(diào)四十四字,上下片各兩仄韻。同心結(jié):是用彩線織成的菱形連環(huán)結(jié),舊時婦女多系在衣裙上作佩飾,也常用為定情或贈別之物。翻:反,反倒。相思結(jié):意出《古詩十九首》之十八“文采雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結(jié)不解。”

          十二玉闌(lán)干,風動燈明滅。立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月。

          十二玉闌干:指曲曲折折的欄干。十二:言其曲折之多。明滅:時隱時現(xiàn),忽明忽暗。

          賞析:

          這是一首懷人的詞。詞的上闕寫獨守空房的孤獨,下闕寫憑欄淚眼望夫,表達了作者在轉(zhuǎn)戰(zhàn)奔走中對愛妻的一往情深。全詩借情抒情,意境悲愴,感情真摯。

          上闕寫獨守空閨的凄涼景況!扒锷娇臻|,夜掃梧桐葉”二句點明人物活動的.時節(jié)和環(huán)境。清冷的秋色來到空寂的閨房,使盛年獨處的思婦更覺夜長難耐,于是走出簾櫳,默默地清掃梧桐樹下的落葉。雖只平平淡淡地寫景敘事,但秋閨的幽冷和思婦的愁寂已宛在目前。這里借鑒了李煜《烏夜啼》詞“無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋”之句,但李煜詞明言“寂寞”,此詞則將寂寞之意隱涵于景事之中,更見含蓄之美。

          “誰料同心結(jié)不成,翻就相思結(jié)”二句即用思婦口吻抒發(fā)愁怨之情。詞中少婦本來指望和丈夫朝夕相守,共度華年,誰料竟然勞燕分飛,長難相見,好像同心結(jié)織不成,反織成了相思結(jié)。用“不成”和“翻就”把“同心結(jié)”和“相思結(jié)”聯(lián)系起來,造成強烈的對照,更覺事與愿違,分外令人傷感。

          下闕寫苦盼征人的哀怨心情!笆耜@干,風起燈明滅”二句描寫思婦憑欄凝望的情景。思婦獨上高樓,倚欄長望,癡想眼前會出現(xiàn)遠歸的丈夫,但她倚遍了所有的欄桿,都不見丈夫的歸影,此時秋風又起,遠處燈光忽明忽滅,更叫她心亂神迷。

          “立盡黃昏淚幾行,一片鴉啼月”二句極寫思婦的失望心情。她從傍晚時候起便站在樓頭盼望丈夫,但直到夕陽西下,夜色越來越濃,仍未望見丈夫歸來,只見一片還巢的烏鴉在冷月寒星下飛鳴而過。于是她完全失望了,腮邊不禁掛上幾行清淚。這里又借鑒了柳永《玉蝴蝶》詞“黯相望,斷鴻聲里,立盡斜陽”之句,以景結(jié)情,神余言外,尤為凄絕。

          這首詞在藝術表現(xiàn)上純作客觀描寫,而且多借景色映襯,饒有深美流婉之致。但不難看出,詞中的思婦就是詞人心中的愛妻。詞人想象她如此纏綿悱惻地思念著自己,正表現(xiàn)了詞人對她的深長眷戀有道是“無情未必真豪杰”,志士之情,適為其偉大人格之體現(xiàn)。此詞亦可以證之。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析2

          原文:

          卜算子·泛西湖坐間寅齋同賦

          宋代:高觀國

          屈指數(shù)春來,彈指驚春去。檐外蛛絲網(wǎng)落花,也要留春住。

          幾日喜春晴,幾夜愁春雨。十二雕窗六曲屏,題遍傷春句。

          譯文:

          屈指數(shù)春來,彈指驚春去。檐外蛛絲網(wǎng)落花,也要留春住。

          幾日喜春晴,幾夜愁春雨。十二雕窗六曲屏,題遍傷春句。

          注釋:

          屈指數(shù)春來,彈指驚春去。檐(yán)外蛛絲網(wǎng)落花,也要留春住。

          彈指:比喻時間短暫。

          幾日喜春晴,幾夜愁春雨。十二雕(diāo)窗六曲屏,題遍傷春句。

          賞析:

          這首送春詞,抒寫了傷春惜春的情懷。上片言春之短暫。屈指迎春,彈指春去。畫檐蛛網(wǎng),也留春住。下片抒寫傷春愁緒。幾日春晴,幾夜春雨,春將歸去矣!傷春之句,題遍屏窗。全詞曲折有致,思緒纏綿。工巧婉麗,饒有韻味。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析3

          《卜算子

          我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

          此水幾時休?此恨何時已?只愿君心似我心,定不負相思意。

          1、卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調(diào)”。

          2、思:想念,思念。

          3、休:停止。

          4、已:完結(jié),停止。

          5、定:此處為襯字。在詞規(guī)定的字數(shù)外適當?shù)卦鎏硪欢惶P鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,亦稱“添聲”。

          我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能停止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。

          賞析

          李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風味,明白如話,復疊回環(huán),同時又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點,可以說是一種提高和凈化了的通俗詞。

          此詞以長江起興。開頭兩句,“我”“君”對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復沓的句式,加強了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來。

          三、四兩句,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長江之濱,則引出了“共飲長江水”。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色,但聯(lián)起來吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉(zhuǎn)折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。深味之下,似可知盡管思而不見,畢竟還能共飲長江之水。這“共飲”又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出“不見”與“共飲”的事實,隱去它們之間的轉(zhuǎn)折關系的內(nèi)涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊。

          “此水幾時休,此恨何時已。”換頭仍緊扣長江水,承上“思君不見”進一步抒寫別恨。長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。用“幾時休”“何時已”這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已,另一方面又暗透客觀上恨之無已。江水永無不流之日,自己的相思隔離之恨也永無銷歇之時。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯舉為簡約含蓄。

          寫到這里,詞人翻出一層新的意蘊:“只愿君心似我心,定不負相思意!焙拗疅o已,正緣愛之深摯!拔倚摹奔仁墙唤,相思無已,自然也就希望“君心似我心”,我定不負我相思之意。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來,單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許,無已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。從“此恨何時已”翻出“定不負相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了。這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒之愛,給人以江水長流情長的感受。

          全詞以長江水為貫串始終的抒情線索,以“日日思君不見君”為主干。分住江頭江尾,是“不見君”的原因;“此恨何時已”,是“不見君”的結(jié)果;“君心似我心”“不負相思意”是雖有恨而無恨的交織。有恨的原因是“不見君”,無恨。的原因是“不相負”。悠悠長江水,既是雙方相隔千里的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的`天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒相愛與期待的見證。隨著詞情的發(fā)展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。這樣新巧的構(gòu)思和深婉的情思、明凈的語言、復沓的句法的結(jié)合,構(gòu)成了這首詞特有的靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析4

          原文:

          卜算子·千古李將軍

          宋代:辛棄疾

          千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯者。

          蕓草去陳根,筧竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。

          譯文:

          千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯者。

          古代的李將軍,受傷被俘后還能奪得匈奴的好馬。李蔡的人品在下中等,卻被封為列侯。

          蕓草去陳根,筧竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。

          除草要去根,蓋房子要添新瓦。萬一朝廷推舉努力耕田的人。除了我還有誰呢!

          注釋:

          千古李將軍,奪得胡兒馬。李蔡為人在下中,卻是封侯(hóu)者。

          蕓草去陳根,筧(jiǎn)竹添新瓦。萬一朝家舉力田,舍我其誰也。

          賞析:

          小令的上片是用李廣屢立戰(zhàn)功,但官位不到九卿,而他的堂弟李蔡人品在下中等,卻能封為列侯的故事,以古喻今,尖銳地揭露了南宋小朝廷的腐朽反動本質(zhì)。它已為一群庸碌無能的投降派所把持,那些有志氣、有才能的抗戰(zhàn)志士卻被排斥打擊。這是南宋朝廷偏安政策的體現(xiàn)

          小令的'下片以“蕓草去陳根,筧竹添新瓦”作為起興句,以“萬一朝廷舉力田,舍我其誰也”這一反語作結(jié),與詞的上片相照應,揭露南宋朝廷打擊抗戰(zhàn)派的政策。

          小令以李廣喻自己,指出象李廣這樣智勇雙全的英雄人物,卻總是被排斥、迫害。對此,作者是極為忿慨的,但他卻反話正說,不說自己的忿慨,偏說“舉力田”;在“舍我其誰”的嚴肅敘說中,表達了作者強烈憤慨和對南宋朝廷的尖銳嘲諷。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析5

          原文:

          卜算子·獨自上層樓

          宋代:程垓

          獨自上層樓,樓外青山遠。望以斜陽欲盡時,不見西飛雁。

          獨自下層樓,樓下蛩聲怨。待到黃昏月上時,依舊柔腸斷。

          譯文:

          獨自上層樓,樓外青山遠。望以斜陽欲盡時,不見西飛雁。

          獨自上層高樓,極目遠望,青山在遠方若隱若現(xiàn)。望到夕陽要墜落的時候,還是看不見鴻雁飛來傳音信。

          獨自下層樓,樓下蛩聲怨。待到黃昏月上時,依舊柔腸斷。

          獨自走下高樓樓下的蟋蟀發(fā)出凄怨之聲。待到明月高懸時,仍然愁思腸斷。

          注釋:

          獨自上層樓,樓外青山遠。望以斜陽欲盡時,不見西飛雁(yàn)。

          斜陽欲盡:直望到殘陽余暉即將完全消失的時候。西飛雁:從西邊飛回的大雁。

          獨自下層樓,樓下蛩(qióng)聲怨。待到黃昏月上時,依舊柔腸斷。

          蛩:蟋蟀。柔腸:女子的情懷。

          賞析:

          這是一首閨怨詞。詞人以時間作為線索,引出登樓少婦心情的變化。

          上片寫少婦白天上樓盼望。獨自上層樓,極目遠眺,盼望著夫婿的身影,但茫茫天地間,唯見遠山一片。就這樣一直望到夕陽西下,還是不見那人的影子.甚至連一點音訊也沒有。起首便用“獨自”強調(diào)女主人公形單影只,未登樓,已見愁。女主人公對外界的其他景物都視而不見,一心尋找的正是那可以傳遞音信的`“西飛雁”。

          下片寫少婦空望一整天后失落地走下層樓。下了高樓,庭院寂寂,唯有蛩聲如泣.此處以將少婦的哀怨融人景物中,蛩聲如怨是因為少婦內(nèi)心寂寞,內(nèi)心幽怨。下片首句“獨自下層樓”與上片首句“獨自上層樓”呼應,雖然只有一字之差,但登樓前定有滿心期待,而登樓后卻只余下滿腹愁怨。

          這首詞以情見長,寫出了主人公由盼望逐漸變?yōu)槭,再變(yōu)槠嗲邪г,直到柔腸寸斷的一系列心理變化過程。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析6

          原文:

          卜算子·塞草晚才青

          清代:納蘭性德

          塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。

          小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。

          譯文:

          塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。

          傍晚時塞外的草才慢慢變青,夕陽落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜后自己的心情更加悲傷無助,只得催促引渡妻子的夢魂來到邊塞。

          小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。

          彼此輕聲細語地交談,綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經(jīng)結(jié)冰,不敢踏腳,行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫,見面了才知道情誼是多么貴重。

          注釋:

          塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚凄凄入夜分,催度星前夢。

          卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數(shù)字取名,人稱“卜算子”。北宋時盛行此曲。萬樹撰《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。簫茄:管樂器名。

          小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。

          戚戚:悲傷的樣子。銀河凍:此處謂河水已結(jié)冰。白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。

          賞析:

          該詞上闋寫催其成夢的塞上情景,下闋寫夢中溫馨睛景。結(jié)句語淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。

          上闋寫催其成夢的塞上情景。起二句勾勒了落寞寂寥的大漠風光。天色欲晚,塞草青青,簫笳在落日映照的黃昏里,悲聲陣陣。笳是邊地獨有,其聲悲切寨苦。簫則不獨于邊地,江南江北皆有,但大漠簫聲更顯沉郁蒼涼,李白《憶秦娥》中有“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月”,謂玉簫的`聲音悲涼嗚咽,將秦娥從夢中驚醒。有了凄冷的邊塞氛圍后,當寫特殊氛圍下的個人體驗了。

          “戚戚凄凄入夜分,催度星前夢”。 “慨槭凄凄”出自李清照《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”,謂自己入夜后愁慘的心情。既是愁慘,那么也會像李易安一樣,“乍暖還寒時候,最難將息”。但是容若沒有“三杯兩盞淡酒”,他是“催度星前夢”,即催促引度妻子的夢魂來到邊塞,與自己相會。“星前夢”一語,大概是借用了湯顯祖《牡丹亭·游魂》“生生獨行無那,此夜星前一個”的句意而加以發(fā)揮!赌档ねぁ酚置哆魂記》,是湯顯祖的傳世之作,小說描寫了杜麗娘與柳夢梅生死離合的愛情故事。納蘭在此處用以指代夫妻情深,是以縱使關山阻隔,也愿夢魂相聚。

          下闋寫夢中溫馨睛景。 “小語綠楊煙,怯踏銀河凍”。河水已經(jīng)結(jié)冰,行人不敢踏腳,綠楊也早已被一片寒霧籠罩,但是日夜思念之妻此時卻來到了身邊,與詞人輕聲細語地交談:可天寒路遠,她怎么來到這里,一定是行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫的,真是路途遙遙,關山難度,十分艱辛。然而好不容易相見了,卻只道了一聲珍重。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析7

          卜算子·詠梅

          南宋陸游

          驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

          無意苦爭春,一任群芳妒。 零落成泥碾作塵,只有香如故。

          注釋:

         、佟对~律》以為調(diào)名取義于“賣卜算命之人”!对~譜》以詞為正體。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調(diào),四十四字,仄韻。

         、隗A外:指荒僻之地,驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。

         、蹟鄻颍簹埰频臉。

         、軣o主:無人過問

         、葜▃huo):值,遇。

         、抟蝗危和耆爲{

          ⑦零落:凋零

         、嗄耄很埶。

          ⑨選自《劍南詩稿》(上古籍出版社1985年版)

          譯文 驛亭之外的斷橋邊,梅花自開自落,無人理睬。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。 梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

          賞析:這是陸游一首的詞,其實也是陸游自己的'詠懷之作。上片寫梅花的遭遇,下片寫梅花的品格

          這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志,表達了自己孤高雅潔的志趣。該詞十分成功地運用比興手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代謝來形容自己,已將梅花人格化!霸伱贰保瑢崬楸戆鬃约旱乃枷敫星,給人們留下了十分深刻的印象,成為一首詠梅的杰作。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析8

          原文:

          卜算子·席間再作

          宋代:葛立方

          裊裊水芝紅,脈脈蒹葭浦。淅淅西風淡淡煙,幾點疏疏雨。

          草草展杯觴,對此盈盈女。葉葉紅衣當酒船,細細流霞舉。

          譯文:

          裊裊水芝紅,脈脈蒹葭浦。淅淅西風淡淡煙,幾點疏疏雨。

          紅嫩的荷花婷婷裊裊,不攀不附地生在長滿蘆葦?shù)陌哆叀R魂囄黠L吹來,泛起淡淡輕煙,又落下稀稀疏疏的雨滴。

          草草展杯觴,對此盈盈女。葉葉紅衣當酒船,細細流霞舉。

          飲酒后隨意的放好酒杯,細細品賞這如盈盈少女一般的荷花。片片荷花瓣兒,像少女身上的紅衣,用這花瓣兒來盛酒,把那仙酒的滋味,細細地品一品。

          注釋:

          裊(niǎo)裊水芝紅,脈脈蒹(jiān)葭(jiā)浦。淅(xī)淅西風淡淡煙,幾點疏疏雨。

          卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義于“賣卜算命之人”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。水芝:荷花的別稱。蒹葭浦:即指一般的、尋常的水濱。蒹葭,河辺蘆菷。

          草草展杯觴(shāng),對此盈盈女。葉葉紅衣當酒船,細細流霞舉。

          草草:隨意、潦草。杯觴:酒杯。盈盈女:姿容美好的女子,此處借指荷花。葉葉:言以荷花為盛酒之具。流霞:神話中的仙酒,見《論衡·道虛篇》,此處指美酒。

          賞析:

          這是一幅清新、流麗、色彩淡雅的'水墨畫。詞人通過層層點染,步步鋪陳,描繪了夏日雨過天霽時水中蓮葉荷花的美景。

          詞的上片通過首句點出所詠之物。

          “紅”既寫荷花顏色之美,同時也寫其開放之盛!把U裊”則兼寫外貌與精神,準確而生動地寫出了荷花的柔麗嫵媚、婉轉(zhuǎn)多姿。次句轉(zhuǎn)寫荷花的生長地,“蒹葭”以喻微賤,又用一個疊詞“脈脈”寫出了荷花甘于微薄、不攀不附的品格,同時也寄托了詞人的志趣!拔黠L”、“疏雨”兩句點染秋景、以襯荷花,表面上看似寫荷花所處的秀美自然環(huán)境,實則通過寫與荷有關的事物來達到寫荷的目的。這是一種“借筆”,寫風、寫煙、寫雨,也同樣是寫荷,而且寫來不是那么質(zhì)直,而是飄逸、空靈,把荷的形象寫活了。無風荷不香,荷便是死荷。這里的風不能是狂風,而是“淅淅”的風。同樣,荷與雨的關系也至密切,這里的“雨”也應是“疏疏”的雨,至于這種雨后的荷花,則更有美人出浴之妙。這兩句中的三個疊詞用得恰如其分。以“漸淅”輕微的風聲寫金風初動、搖荷傳香,以“淡淡”狀“煙”、以“疏疏”限“雨”。這樣配搭起來,就能盡善盡美地托出荷花“裊裊”、“盈盈”的生動情態(tài)。

          值得注意的是,作者在交代了所詠之物及其生長處所之后,正是要著力寫其形象的時候,卻不去作質(zhì)直的、忠誠的正面描繪,不作主觀的“說破”,而是只從幾個方面作點染烘托,寫了“淅淅西風淡淡煙,幾點疏疏雨”便結(jié)束了上片。這正是作者不落窠臼、自出心裁的地方。這種寫法能給讀者留下無限廣闊的想象余地,使讀者由此及彼,神明頓發(fā)產(chǎn)生美的聯(lián)想,而造入三昧之域。

          下片寫雨后天霽,“草草展杯觴,對此盈盈女!痹~人巧妙地從外部空間移向欣賞主體所在的小空間──船艙里:桌上簡簡單單地擺上了酒杯和菜盤,朋友們正舉杯暢飲,席間還有美麗多情的女子相伴助興哩!朋友們相聚以蓮葉勸酒,是久別重逢,還是遠行餞別?這無需細說。詞人很快又將筆鋒轉(zhuǎn)向船艙外,繼續(xù)描會大空間景色,“葉葉紅衣當酒船,細細流霞舉”。這是從船艙內(nèi)這個特定角度向外望去,只見枝葉葉、層出不窮的蓮葉荷花橫擋在酒船前面(“紅衣”指荷花。賀鑄有“紅衣脫盡芳心苦”句)。此刻,雨過天晴,細細的五彩流霞從蓮荷搖曳攢動的地方冉冉升騰,這是多么絢麗的景色呵!以動態(tài)作結(jié),正象劉禹錫的詩句“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄”一樣,有“不愁明月盡,自有夜珠來”之妙。

          全詞使用疊多且妙。全詞共四十四字,其中疊字竟占了十八個,句句有疊字,聯(lián)綿而下,相互映襯,無不自然妥貼。用來寫荷花形象的有“裊裊”、“脈脈”、“盈盈”、以至于“葉葉”(紅衣),寫自然景象的有“淅淅”(的風)、“淡淡”(的煙)、“疏疏”(的雨),寫詞人動作情態(tài)的有“草草”、“細細”。這些疊字在意境、氣韻、情調(diào)等方面,有極為協(xié)調(diào)。這些疊字不僅生動傳神地塑造了荷花的形象,表現(xiàn)了詞人疏神達思、怡然自樂的生活情趣,而且造成了一種輕靈、和諧、安謐而灑落的情調(diào),形成了行云流水般的聲韻美。這種情調(diào)和聲韻美,與寫“盈盈女”般的“裊裊”荷花,與寫文人雅士品酒荷的特定場景,都極為合拍,形式與內(nèi)容達到了十分完美的統(tǒng)一。這種頻繁而有規(guī)律地使用疊字,在詩中有《古詩十九首》為例,而在詞中則略無儔匹,這不能不說是葛立方的獨具匠心。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析9

          原文:

          卜算子·贈樂婉杭妓

          宋代:施酒監(jiān)

          相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。

          別你登長道。轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨倚闌,滿目圍芳草。

          譯文:

          相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。

          你我一相逢便情根深種,只恨未能早點相識。認識了很多女子,卻始終沒有你這般好。

          別你登長道。轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨倚闌,滿目圍芳草。

          如今我就要與你分別登上遠去的路,反而心頭更添煩惱。獨自倚在朱樓上的欄桿上,滿目被芳草所包圍。

          注釋:

          相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。

          伊家:你。

          別你登長道。轉(zhuǎn)更添煩惱。樓外朱樓獨倚闌(lán),滿目圍芳草。

          倚闌:靠著欄桿。

          賞析:

          宋有一位姓施的酒監(jiān)官,和歌姬樂婉從相識到相知,早已是如膠似漆了?裳巯乱蚬ぷ髡{(diào)動的關系,他們不得不分開。他郁悶、糾結(jié),恨不能帶她一起隨行。無奈之余,填了一首《卜算子。贈樂婉》的詞,贈給她留作紀念。

          “相逢情便深,恨不相逢早!彼麄円幌喾,就很快墜入了愛河。李白也說過:“相見情已深,未語可知心。”男女一見便鐘情,好象前生早已相識。這種感覺,寶玉應最有體會。初見黛玉之時就說了:“這個妹妹,好像在哪里見過的`!

          恨不相逢早,此話雖真,但比起很多人來,他還是很幸福的,又何來此恨?想那張籍所寫:“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時!霸娭械呐用ㄓ兄,婉言謝絕了一個男子的追求。雖說那男子痛心不已,可畢竟人家是有婦之夫,還是發(fā)乎情止乎禮吧。蘇曼殊也遇到過類似情形,他寫道:”還卿一缽無情淚,恨不相逢未剃時!”同樣是相逢,遇見了喜愛的人,卻因自己跳出三界外,已出家為僧,也只好望而卻步。

          “識盡千千萬萬人,終不似,伊家好”。讀這兩句的時候,不禁會讓人想起杜牧,一樣的流連于青樓酒席之間,一樣的寫出十分動人的情話。杜牧的是“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如”。千千萬萬人,相識本就不容易,更何況相知。

          接下來的兩句“別你登長道,轉(zhuǎn)更添煩惱”,意思是說,如今我就要和你離別登上遠去的路,反而心頭更添煩惱”。雖然詞人在這里并沒有說明為何煩惱,但結(jié)合杜牧后來的悔恨,施酒監(jiān)這里想必也是同樣的一種情感吧。畢竟,古代青樓女子的愛情,大多以悲劇結(jié)局;粜∮褚埠,杜十娘也好,她們似乎都難以逃脫封建社會中女性的悲慘命運。

          最后兩句的意境,有點似白居易詩中的“遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情”,只不過要比白詩深沉得多。都是以芳草的無限蔓延,來比喻自身惜別之情的綿綿不絕。

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析10

          旅雁向南飛,風雨群初失。饑渴辛勤兩翅垂,獨下寒苦立。

          鷗鷺苦難親,矰繳憂相逼。云海茫茫無處歸,誰聽哀鳴急。

          譯文

          大雁南飛,風雨中與雁群失散。饑渴辛苦的大雁雙翅無力地下垂,只好獨宿在冷落凄清的河中小洲。

          苦于和沙鷂、白鷺難以親近,時刻擔心被弓箭射殺。云海茫茫歸處又在何方?有誰來聽鴻雁的聲聲哀號。

          注釋

          卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數(shù)字取名,人稱“卜算子”。雙調(diào),四十四字,上下片各兩仄韻。兩結(jié)亦可酌增襯字,化五言句為六言句,于第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調(diào)”。八十九字,前片四仄韻,后片五仄韻。

          旅雁:征雁。這里比喻戰(zhàn)亂時人們紛紛南逃。

          寒苦(tīng)立:冷落凄清的河中小洲。

          鷗鷺:即沙鷗、白鷺。

          矰(zēng):用絲繩系住的短箭。繳(zhuó):系在箭上的絲繩。

          賞析

          公元1126~1127年(北宋宋欽宗靖康年間),即是“靖康之難”期間。詞人開始南渡,為了描寫來時的種種不適,于是寫下了這首詞。

          創(chuàng)作背景

          該詞上片寫失群旅雁遭遇風雨后的疲累饑渴之狀與孤獨之感,下片寫他鄉(xiāng)的不適、危機與迷惘感。同時詞人運用象征手法,借所遇到的.景物來為自己寫照,抒發(fā)自己的心聲。

          上闕寫失群旅雁遭遇風雨后的疲累饑渴之狀與孤獨之感。

          詞的首句寫冬天雁由北向南遷徙。“情沿物應”,才發(fā)而為詞,“道寄人知”,借以表達因雁而興起的傷感!帮L雨群相失”的“風雨”,表面是指自然的風雨,骨子里卻是喻指人世社會的風雨,是驟然襲來的戰(zhàn)禍。接下去便以雁之饑渴辛勞、無力續(xù)飛與孤宿寒苦的情景,來比喻人們在逃難途中忍饑受寒、疲憊不堪和孤苦無依的慘狀。

          下闋以雁之憂懼被人弋射和茫茫無處歸宿,以及哀鳴而無人憐顧的孤危,象征他與廣大人民當時類似的處境與心情。

          “鷗鷺苦難親”一句,承上句“寒苦立”而有所深入。鷗、鷺與雁,都是棲宿于沙洲苦渚之間的鳥類,而說“難親”,便有地下亦難寧處之苦;“贈繳憂相逼”,則天空中更怕有性命之憂!妒酚洝ち艉钍兰摇份d漢高祖歌日:“鴻鵠高飛,一舉千里。······雖有贈繳。尚安所施!”而這里的鴻雁苦于身心交瘁,無力高飛,便易被獵人所射殺。如此借旅雁的困厄以寫人間的憂患,可謂入木三分。結(jié)尾續(xù)寫旅雁之苦!霸坪CC!币嗉慈撕CC,一語雙關,余悲不盡。

          全詞處處寫雁,但又處處在寫自身的處境與心緒,收到了言在此而意在彼的藝術效果。詞人寫的雖然是個人在逃難途中的遭遇與感受,但作品所反映的內(nèi)容卻具有較強的時代色彩和普遍的意義。

          朱敦儒

          朱敦儒(1081-1159),字希真,洛陽人。歷兵部郎中、臨安府通判、秘書郎、都官員外郎、兩浙東路提點刑獄,致仕,居嘉禾。紹興二十九年(1159)卒。有詞三卷,名《樵歌》。朱敦儒獲得“詞俊”之名,與“詩俊”陳與義等并稱為“洛中八俊”(樓鑰《跋朱巖壑鶴賦及送閭丘使君詩》)

        《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析11

          原文:

          讀陸游詠梅詞,反其意而用之。

          風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。

          俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。

          譯文

          風雨把春天送歸這里,飛舞的雪花又在迎接春天的來到。已經(jīng)是冰封雪凍最寒冷的時候,懸崖邊上還盛開著俏麗的梅花。梅花雖然俏麗,但并不炫耀自己,只是為了向人們報告春天到來的消息。等到百花盛開的時候,她將會感到無比欣慰。

          注釋

          ①冰:形容極度寒冷。②叢中笑:百花盛開時,感到欣慰和高興。③猶:還,仍然。④俏:俊俏,美好的樣子;(此處既能表現(xiàn)梅花的俏麗,又能表現(xiàn)革命者面對困難堅強不屈的美好情操。)⑤爛漫:顏色鮮明而美麗。(文中指花全部盛開的樣子)

          賞析:

          梅花是中國古代文人墨客千年吟詠不絕的主題。宋代林和靖,這位賞梅愛梅的大隱士就有不斷吟唱梅花的詩篇。以“妻梅子鶴”的感情寄寓于梅花之中,可謂愛梅之最的文人了。毛主席在這里所據(jù)陸游詠梅詞反其意而用之的《卜算子·詠梅》的確與陸游所寫大相徑庭。陸游寫梅花的寂寞高潔,孤芳自賞,引來群花的羨慕與嫉妒。而主席這首詩卻是寫梅花的美麗、積極、堅貞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新時代革命者的操守與傲骨。中國寫梅之詩不計其數(shù),大意境與大調(diào)子都差不多;毛主席的`確以一代大詩人的風范,出手不凡,一首詠梅詩力掃過去文人那種哀怨、頹唐、隱逸之氣,創(chuàng)出一種新的景觀與新的氣象,令人嘆為觀止,心服口服。

          年復一年,風雨送春歸去,但漫天大雪又將春天迎了回來哪怕懸崖峭壁上結(jié)下百丈冰棱,面對如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支獨秀,傲然挺拔詩人當然也依古訓,以詩言志,也借梅寄志。就在這“高天滾滾寒流急”的嚴峻當口(即:當時中國的三年自然災害,以及正在進行的反帝、反修的激烈斗爭),詩人以隆冬里盛開的梅花勉勵自己,勸慰他人,應向梅花學習,在如此險峻的情況下勇敢地迎接挑戰(zhàn),去展示自己的俊俏。詩人這個“俏”字用得極好,梅花從未出現(xiàn)這的形象就在這一個字上出現(xiàn)了。這是喜悅者的形象、自信者的形象、勝利者的形象。當然這不僅是詩人眼中梅花的形象,也是詩人自己以及中國共產(chǎn)黨人的形象。這個“俏”包含了多少層深刻的含義啊,積極進取、永不屈服。

          下片,詩人又把梅花的形象向縱深引導,它雖俏麗但不掠春之美,只是一名春天使者,為我們送來春的訊息。而當寒冬逝去,春光遍野的時候,梅花卻獨自隱逸在萬花叢中發(fā)出欣慰的歡笑。梅花,它在詩人眼中是一名戰(zhàn)士,它與嚴寒搏斗,它只為了贏得春天,通報春天的來臨,然后退去,并不強奪春天的美景這一形象是大公無私、默默奉獻的形象。詩人在此已大大地深化了梅花的形象,它已成為一名國際共產(chǎn)主義戰(zhàn)士的形象,它已從一個中國革命者成為一名世界革命者。梅花在新中國里,它的形象已被詩人塑造成型,變得更加豐滿高大了。

        【《卜算子》原文、注釋、翻譯及賞析】相關文章:

        卜算子詠梅原文翻譯注釋及賞析09-17

        卜算子·詠梅原文翻譯注釋及賞析09-02

        卜算子原文翻譯及賞析03-29

        卜算子原文翻譯及賞析08-04

        卜算子原文翻譯及賞析11-28

        《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15

        讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15

        《氓》原文、注釋、翻譯及賞析06-26

        清明原文、翻譯、注釋及賞析09-16

        元日原文、注釋、翻譯及賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>