1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 后出塞原文、翻譯及賞析

        時間:2024-11-16 07:58:59 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        后出塞五首原文、翻譯及賞析

          男兒生世間,及壯當封侯。

          男子漢生在這個世上,就是要在壯年的候實現(xiàn)自己的報負。

          戰(zhàn)伐有功業(yè),焉能守舊丘?

          應當征戰(zhàn)邊疆,怎么可以守著自己出生的地方呆一輩子呢?

          召募赴薊(jì)門,軍動不可留。

          國家招用我們的時候遠赴薊門,大軍就要走了不可以因為自己而留下。

          召募:這時已實行募兵制的“擴騎”。薊門,點明出塞的地點。其地在今北京一帶,當時屬漁陽節(jié)度使安祿山管轄。

          千金買馬鞍(ān),百金裝刀頭。

          把家里的錢財全都散盡用來裝備自己。

          閭里送我行,親戚擁道周。

          那樣鄉(xiāng)親們會為我送行,親戚朋友們把道路擠的滿滿的歡送我。

          道周:即道邊。

          斑(bān)白居上列,酒酣(hān)進庶(shù)羞。

          頭發(fā)花白了才有了點自己的功業(yè),醉了以后看到別人年青有為才感到羞愧。

          斑白:是發(fā)半白,泛指老人。居上列,即坐在上頭。酒酣:是酒喝到一半的時候。庶羞,即萊肴。白居易詩“人老意多慈”,老人送別,只希望小伙子能多吃點。

          少年別有贈,含笑看吳鉤。

          想當年霍去病出征,卻只能面帶苦笑看著自己的武器。

          別有贈:即下句的“吳鉤”。“別”字對上文“庶羞”而言。吳鉤:春秋時吳王闔閭所作之刀,后通用為寶刀名。深喜所贈寶刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而細玩。

          朝進東門營,暮上河陽橋。

          清晨,我到東門營報到,傍晚,就開拔到了河陽橋上。

          東門營:洛陽東面門有“上東門”,軍營在東門,故曰“東門營”。由洛陽往薊門,須出東門。這句點清徵兵的地方。河陽橋:在河南孟津縣,是黃河上的浮橋,晉杜預所造,為通河北的要津。

          落日照大旗,馬鳴風蕭蕭。

          晚霞映照迎風招展的軍旗,戰(zhàn)馬與蕭蕭朔風呼應嘶鳴。

          大旗:大將所用的紅旗。

          平沙列萬幕,部伍各見招。

          一望無際的沙原排列著無數(shù)行軍帳幕,行伍首領各自召集手下的士兵。

          幕:帳幕。列,是整齊的排列著。這些帳幕都有一定的方位和距離。

          中天懸明月,令嚴夜寂寥。

          夜空中,高高懸掛朗朗明月,軍令森嚴,整個營地寂然無聲。

          悲笳(jiā)數(shù)聲動,壯士慘不驕。

          幾聲悲咽的茄聲劃破長空,從軍壯士神情肅然,失去了往日驕縱之情。

          悲笳:靜營之號,軍令既嚴,笳聲復悲,故慘不驕。

          借問大將誰?恐是霍(huò)嫖(piāo)姚(yáo)。

          借問統(tǒng)領軍隊的大將是誰?大概又是一個嫖姚校尉霍去病。

          嫖姚:指西漢大將霍去病。“嫖姚”同“剽姚”,霍去病曾以“嫖姚校尉”一戰(zhàn)成名。

          古人重守邊,今人重高勛(xūn)。

          古代的將軍重視守衛(wèi)邊疆,如今的邊將卻只重高官厚祿。

          古人、今人:都指邊將說。重高勛,即貪圖功名。

          豈知英雄主,出師亙(gèn)長云。

          哪里料得到皇帝偏又好武,出征的軍隊綿亙不斷,漫卷長空。

          亙:是綿亙不斷。

          六合已一家,四夷且孤軍。

          當今全國既已統(tǒng)一,就沒有出師必要,這樣卻還要孤軍深入。

          且:尚也。跟上句“已”字對照。

          遂使貔(pí)虎士,奮身勇所聞。

          使得戰(zhàn)士們都是為了統(tǒng)治者的企圖而拼命。

          遂使:于是使得。承上“且孤軍”來,貔,音琵,即貔貅,猛獸,這里比喻戰(zhàn)士。邊將貪功,人主好武,這就使得戰(zhàn)士們?yōu)榱私y(tǒng)治者的企圖而拼命。勇,是勇往:所聞,是指地方說的,即下文的“大荒”“玄冥”!稘h書·張騫傳》:“天子(武帝)既聞大宛之屬多奇物,乃發(fā)間使,數(shù)道并出。漢使言大宛有善馬,天子既好宛馬,聞之甘心,使壯上車令等持千金以請宛王善馬。”即此“所聞”二字的本意。

          拔劍擊大荒,日收胡馬群;

          在窮荒之地拔劍練習作戰(zhàn),每天征收成群的戰(zhàn)馬。

          大荒:猶窮荒,過去所謂“不毛之址”。

          誓開玄冥(míng)北,持以奉吾君!

          將軍發(fā)誓要開發(fā)極北的地方,對吾皇效忠心。

          玄冥:傳說是北方水神,這里代表極北的地方。

          獻凱日繼踵,兩蕃(fān)靜無虞。

          捷報不斷傳來,其實是虛報邀賞,因為是奚族與契丹本無寇警。

          兩蕃:是奚與契丹;靜無虞,本無寇警。

          漁陽豪俠地,擊鼓吹笙(shēng)竽(yú)。

          漁陽郡尚武,多豪士俠客,此豪俠之地,成天鼓樂轟隆。

          漁陽:郡名,今河北薊縣一帶。其地尚武,多豪士俠客,故曰豪俠地。

          云帆轉遼海,粳(jīng)稻來東吳。

          渤海上船只鼓帆前進,那是裝載來自東吳的糧食。

          遼海:即渤海,粳音庚,晚熟而不黏的稻。來東吳,來自東吳。

          越羅與楚練,照耀輿(yú)臺軀。

          還有越羅與楚練,其光彩照耀得人身都發(fā)光。

          主將位益崇,氣驕凌上都:

          主將的地位更崇高,氣焰更囂張,都不把朝廷放在眼里。

          主將:即安祿山。天寶七載祿山賜鐵券,封柳城郡公:九載,進爵東平郡王,節(jié)度使封王,從他開始。上都:指京師,即朝廷。凌,凌犯,目無朝廷。

          邊人不敢議,議者死路衢(qú)。

          邊疆之人不敢議論,有敢議論告發(fā)的死無葬身之地。

          我本良家子,出師亦多門。

          我本來出身良家,懂得許多門道,揣知主將有叛逆的可能,所以不敢跟從。

          多門:許多門道,有多次意。

          將驕益愁思,身貴不足論。

          主將驕矜增加了我的憂慮,榮華富貴已不值得一說。

          益:是增益,“思”字照過去讀法應作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。

          躍馬二十年,恐辜(gū)明主恩。

          躍馬橫刀二十年,擔心的是辜負了明主的恩情。

          躍馬:指身貴,兼含從軍意。

          坐見幽州騎,長驅河洛昏。

          眼看幽州叛軍長驅直入,洛陽即將淪陷。

          坐見:有二義:一指時間短促,猶行見、立見:一指無能為力,只是眼看著:這里兼含二義。長驅,言其易。河洛昏,指洛陽行將淪陷。當時安祿山所部皆天下精兵。

          中夜間道歸,故里但空村。

          于是半夜里抄小路逃回家,可是故鄉(xiāng)已經(jīng)變成了空村。

          間道歸:抄小路逃回家。

          惡名幸脫免,窮老無兒孫。

          我幸虧沒有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,沒有兒孫。

          惡名:是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質,這個士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。

        【后出塞原文、翻譯及賞析】相關文章:

        出塞原文翻譯及賞析04-05

        出塞原文翻譯及賞析12-17

        出塞詞原文翻譯及賞析05-10

        (通用)出塞原文翻譯及賞析12-04

        《蝶戀花·出塞》原文、翻譯及賞析08-15

        出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09

        《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11

        出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31

        出塞原文翻譯及賞析大全11-25

        出塞原文翻譯及賞析(精華)12-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>