1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《不見》原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2024-12-09 10:25:28 古籍 我要投稿

        (必備)《不見》原文及翻譯賞析

          譯文

          沒有見到已經(jīng)好久,他佯為狂放真令人悲哀。

          世上那些人都要?dú)⒘怂,只有我憐惜他是個(gè)人才。

          文思教捷下筆成千首,飄零無依消愁唯一杯。

          匡那有你的舊居,頭發(fā)白了就應(yīng)該。

          注釋

          ⑴“李生”句:李生,指。與天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。

         、蒲穑▂áng)狂:故作顛狂。常佯狂縱酒,來表示對(duì)污濁世俗的不滿。

         、恰笆廊恕本洌褐敢蛉胗劳趵瞽U幕府而獲罪,系獄潯陽,不久又流放郎。有人認(rèn)為他有叛逆之罪,該殺。

         、葢z才:愛才。

         、煽锷剑褐杆拇ㄕ妹骺h(今江油縣)境內(nèi)的大匡山,李白早年曾于此。

         、省邦^白”句:李白此時(shí)已經(jīng)61歲。這時(shí)在,李白如返回匡山,久別的老友就可以相見了,故歸來。

          賞析/鑒賞

          開頭一句,突兀陡起,好像蓄積于內(nèi)心的感情一下子迸發(fā)出來了。“”二字置于句首,表達(dá)了渴望見到李白的強(qiáng)烈愿望,又把“久”字放到句末,強(qiáng)調(diào)之長。和李白在兗州分手,已有整整十五年沒有見面了。

          緊接著第二句,詩人便流露出對(duì)李白懷才不遇、因而疏狂自放的哀憐和同情。古代一些不滿現(xiàn)實(shí)的人也往往佯狂避世,象春秋時(shí)的接輿。李白即自命“我本楚狂人”(《》),并常常吟詩縱酒,笑傲公侯,以狂放不羈的態(tài)度來抒發(fā)欲濟(jì)世而不得的心情。一個(gè)有著遠(yuǎn)大抱負(fù)的人卻不得不“佯狂”,這實(shí)在是一個(gè)大悲劇!把鹂瘛彪m能蒙蔽世人,然而卻深深地理解和體諒李白的苦衷。“”兩字修飾“哀”,生動(dòng)地傳達(dá)出詩人無限嘆惋和同情的心事。

          這種感情在頷聯(lián)中得到進(jìn)一步展現(xiàn)。這兩句用了一個(gè)“反對(duì)”,產(chǎn)生了強(qiáng)烈對(duì)比的藝術(shù)效果!笆廊恕敝附y(tǒng)治集團(tuán)中的人,永王李璘一案,李白被牽連,這些人就叫嚷要將“亂臣賊子”李白處以極刑。這里“皆欲殺”和“獨(dú)憐才”,突出表現(xiàn)了與“世人”態(tài)度的對(duì)立!皯z”承上“哀”而來,“憐才”不僅是指文學(xué)才能,也包含著對(duì)李白政治上蒙冤的同情。杜甫另有《寄李十二白二十韻》一詩,以、黃公比李白,力言他不是叛臣,又用、之典來寫他政治抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的悲劇。而這種悲劇也同樣存在于杜甫的身上,他因疏救而被逐出朝廷,也是“世人”的。“憐才”也是憐己。共同的遭遇使兩位摯友的心更加緊密地連在一起了,這就是杜甫深切哀憐的根本原因。

          頸聯(lián)宕開一筆,兩句詩是對(duì)李白一生的絕妙概括,勾勒出一個(gè)詩酒飄零的浪漫詩人的形象。杜甫想象李白在飄泊中以酒相伴,酒或許能澆其塊壘,慰其。這一聯(lián)仍然意在寫李白的不幸,更深一層地抒發(fā)了懷念摯友的綿綿情思。

          深情的懷念最后化為熱切的呼喚:“匡山讀書處,頭白好歸來。”詩意承上“飄零”而來,杜甫為李白的命運(yùn)擔(dān)憂,希望他葉落歸根,終老故里,聲聲呼喚表達(dá)了對(duì)老友的深長情意!翱锷健保妇d州彰明(在今四川北部)之大匡山,李白少時(shí)讀書于此,這時(shí)杜甫客居成都,因而希望李白回歸蜀中正是情理中事。就章法言,開頭慨嘆“不見”,結(jié)尾渴望相見,首尾呼應(yīng),全詩渾然一體。

          這首詩在藝術(shù)上的最大特色是直抒胸臆,不假藻飾。往往,或情景結(jié)合,說:“作詩不過情景二端。如五言律體,前起后結(jié),中四句,二言景,二言情,此通例也!保ā对娝挕罚┒鸥ν蚱七@種傳統(tǒng)寫法,“通篇一字不粘帶景物,而雄峭沈著,句律”(同上)。這首詩就是用的傾訴心曲的寫法,不裝點(diǎn)景物,感情深厚,同樣產(chǎn)生巨大的藝術(shù)感染力。采用這種寫法必然要吸收口語、散文的成分入詩,首先是剝落華藻,語言質(zhì)樸,如本詩語言看似平常,卻寫出了對(duì)友人的一往情深;其次是通過散使精工整飭的律體變得靈活多姿,便于傳情達(dá)意,如此詩用虛字轉(zhuǎn)折詩意,使對(duì)偶不切等。這種律詩改變了傳統(tǒng)的妃青儷白、四平八穩(wěn)的老調(diào),增強(qiáng)了律詩的表現(xiàn)力。

          這首詩大約作于唐肅宗上元二年(761年),題下自注:“近無李白!笨赡苁抢畎滓蛴劳跏铝鞣乓估杀簧,又得到在臺(tái)州的消息后,引起對(duì)李白的而寫的。次年即代宗寶應(yīng)元年(762年)李白就去世,所以詩也應(yīng)是杜甫懷念李白的最后之作。

          一說此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)。

        【《不見》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《不見》原文及翻譯賞析10-16

        《獨(dú)不見》原文翻譯及賞析05-18

        獨(dú)不見原文翻譯及賞析06-14

        不見原文、翻譯注釋及賞析09-26

        不見原文賞析12-17

        沈佺期《獨(dú)不見》原文,翻譯,賞析10-15

        杜甫不見原文及翻譯09-07

        不見原文、翻譯注釋及賞析3篇(推薦)09-26

        杜甫不見原文及賞析11-21

        原文翻譯及賞析03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>