一次失約的雙語美文
A Broken Appointment
by Thomas Hardy
You did not come,
And marching Time drew on, and wore me numb.
Yet less for loss of your dear presence there
Than that I thus found lacking in your make
That high compassion which can overbear
Reluctance for pure lovingkindness' sake
Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,
You did not come.
You love me not.
And love alone can lend you loyalty:
——I know and knew it. But, unto the store
Of human deeds divine in all but name,
Was it not worth a little hour or more
To add yet this: Once you, a woman, came
To soothe a time-torn man; even though it be
You love me not.
一次失約
by 托馬斯·哈代
你沒有來,
而時光卻沙沙地流去,使我發(fā)呆。
倒不是惋惜失掉了相見的'甜蜜,
是因?yàn)槲矣纱丝闯瞿愕奶煨裕?/p>
缺乏那種最高的憐憫——盡管不樂意,
出于純粹的仁慈也能成全別人,
當(dāng)指盼的鐘點(diǎn)敲過,你沒有來,
我感到悲哀。
你并不愛我,
而只有愛情才能使你忠誠于我;
——我明白,早就明白。但費(fèi)一兩小時,
使除名義外全然圣潔的人類行為,
又為何不增添一件好事:
你,作為一個女人,曾一度撫慰,
一個為時光折磨的男人,即便說,
你并不愛我。
【一次失約的雙語美文】相關(guān)文章:
愛從未失約-情感美文03-27
雙語勵志美文04-04
美文雙語賞析06-12
雙語農(nóng)民美文06-11
雙語美文:TRUST精選06-12
雙語美文:愛神06-12
優(yōu)美雙語美文06-12
雙語美文大全06-12
關(guān)于雙語美文06-12