1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 英美文化選修學(xué)習(xí)心得

        時(shí)間:2021-06-12 10:23:01 經(jīng)典美文 我要投稿

        英美文化選修學(xué)習(xí)心得

          篇一

        英美文化選修學(xué)習(xí)心得

          I am a non-English major freshman students, is the course of British and American culture, is in a better

          language learning ideas. I think that language is a part of culture, to learn a language, it is best to learn the language and related cultural background, because it can reflect the development of different customs and social history.

          Learning a language is not an isolated le

          arning process. Any language is a language used in a certain region of a person in a certain context through the spoken or written language form of mutual communication and use.

          Therefore, in English teaching, we should not only teach the language knowledge, train the ability of using language, but also strengthen the relevant cultural

          background knowledge and permeability. If you do not, students will be frustrated in language communication. For example, some students to teachers cannot make an appointment in advance, which do not meet the English habit of communication. In the Anglo-American, friends and relatives, students find the teacher, doctor, patient travel to find a hotel, or even hair, dresses and so must make an appointment, just go in the consent of the other

          party, and not do casual visitor. Moreover, in Britain, to interfere in other people's affairs will be regarded as no knowledge, lack of education. Generally speaking, in the ordinary communication and English should be avoided as far as possible we are accustomed to Lao homely, such as not to ask people's age, height, weight, wage, family, marriage, because these are regarded as personal privacy.

          Finally, I want to say to the teacher say "Thank you!". Although it has been the end of the course, but you taught me some truth in life will benefit me all my life.

          篇二

          我是09級(jí)計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)1班的“可樂”同學(xué),本著對(duì)外國文化的濃厚興趣選擇了這門英美文化選修課,這門課很有趣,也使更深刻的了解到英美文化的差異和各自的特點(diǎn),同時(shí)結(jié)合我國的文化也能了解外國文化與我國文化的差異。英國與美國,是當(dāng)今世界社會(huì)上的兩大強(qiáng)國,這兩國在很多方面有著極其相似的地方,都說的是英語,都是資本主義國家,都主宰著當(dāng)今世界諸多事件的走向,都有著嚴(yán)格的法律制度與健全的社會(huì)體系,都擁有莘莘學(xué)子們夢(mèng)寐以求的世界上首屈一指的高等學(xué)府英國人和美國人互不服氣,英國人說美國人沒有歷史,美國人說英國人不懂未來。

          通過學(xué)習(xí)知道英美文化的同源性是不可否認(rèn)的,更確切地說,應(yīng)該是美國文化秉承了英國文化的很多東西。英國文化是美國文化的根源。這是因?yàn)槊绹鴼v史受英國的影響。英美文化有非常多的相同之處。但是也有隨著歷史的演變,文化的傳承,獨(dú)立發(fā)展200多年的美國文化由于有不同的生態(tài)環(huán)境已經(jīng)產(chǎn)生了諸多變異。今天我們?cè)賮砜从⒚牢幕,已?jīng)有很多區(qū)別了。英美語言差異,盡管英美兩個(gè)國家都是講英語的,但是美國英語和英國英語是不相同的。這兩種英語的差異還是很大的,學(xué)英語的人都知道,英語中有英式發(fā)音和美式發(fā)音兩種。英國人的英語,相對(duì)而言,發(fā)音比較清楚,連讀的部分較少,一般聽起來相對(duì)比較字正腔圓;而美國人說英語,則秉持這能省則省,能連就連的原則,因此,對(duì)于把英語作為第二語言的人來說,聽英國人的發(fā)音相比較下會(huì)舒服得多,而如果要習(xí)慣美音,恐怕只有在美國生活過的人才真正做到了。另外,兩國在字詞上的用法也有很多的不同。還有英美生活習(xí)俗差異英國人和美國人在自己日常生活習(xí)俗上也有區(qū)別。從服飾上看,英國人非常講究衣著,講究紳士風(fēng)度,西裝革履,皮鞋锃亮。美國人則比較隨便,想穿什么就是什么,以自己舒適為主,不會(huì)去介意別人的評(píng)價(jià),別人也不會(huì)去評(píng)價(jià)。有的英國女士接待黃皮膚朋友時(shí),專門涂抹上黃色面霜,以表示對(duì)朋友的親近和尊重。美國人可方便多了,近幾年,美國流行大花褲衩,校內(nèi)校外,老老少少,都少不了它的影子。但這也并不是說,他們到處隨意,在一些場(chǎng)合,他們也是西裝革履,文質(zhì)彬彬,很有些“紳士”的派頭。但如果一看到?jīng)]有旁人,這些“紳士”就原形畢露,鞋也脫了,領(lǐng)帶也松了,扣子也解了,腳也搭起來了。再有美國人的性格和英國人也是不相同的。有人把美國人的性格概括成:熱情、開朗、冒險(xiǎn)、創(chuàng)新、奔放活剝、直白的幽默,而相對(duì)應(yīng)英國人的性格特點(diǎn)是:冷漠、含蓄、內(nèi)斂 、保守、理性嚴(yán)謹(jǐn)、紳士的幽默這就是英美文化各自的特點(diǎn)。英美的教育理念不同。美國人孜孜不倦的追求平等和自由,體現(xiàn)在教育上就是美國的教育體制具有多元性、開放性、國際性、靈活性的特點(diǎn),使美國教育既能滿足不同人群、不同層次的人們的需要,確保教育公平和機(jī)會(huì)均等,又能滿足并充分發(fā)揮不同受教育對(duì)象的個(gè)性特點(diǎn),使教育充滿活力和生機(jī)。而英國人的保守與嚴(yán)謹(jǐn),體現(xiàn)在教育上就是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),完善的教育體系。它擁有一套嚴(yán)格的質(zhì)量監(jiān)控體制,各大院校的教學(xué)質(zhì)量評(píng)估與科研水平評(píng)估結(jié)果向全世界公布,英國的高等教育會(huì)定期受到檢查。

          整個(gè)課程老師以認(rèn)識(shí)和解讀英美文化為切入點(diǎn),深刻形象的講解了英美文化的內(nèi)涵關(guān)聯(lián)。在提高學(xué)生文化學(xué)習(xí)意識(shí)的基礎(chǔ)上, 提高學(xué)生的文化觀察能力、文化思索能力、文化甄別能力和文化探索能力。通過這門課的學(xué)習(xí)我對(duì)英美文化有了深刻了理解,讓對(duì)各國文化的學(xué)習(xí)產(chǎn)生了更濃烈的興趣。

          09級(jí)計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)1班 大名:宇宙超級(jí)無敵美少女 1

          篇三

          我是一名來自物電學(xué)院的非英語專業(yè)的學(xué)生,之所以選修英美文化這門課,就是本著更好地學(xué)好外語的想法的。從初中到高中,一直以來,我就認(rèn)為語言是文化的一部分,要想學(xué)好一門語言,最好先學(xué)習(xí)和了解與這門語言相關(guān)的文化背景,因?yàn)樗軌蝮w現(xiàn)出各地風(fēng)俗的差異及社會(huì)歷史的發(fā)展。

          美國語言學(xué)家Edard Sapir 說:“語言不能脫離文化而存在,文化反映的是社會(huì)所想所做,而語言表達(dá)了社會(huì)的想法。”脫離了文化的語言是空洞而又無意義的,脫離了語言的文化是沒有傳承性的,因此,語言與文化是不可或缺的。從這個(gè)意義來說,學(xué)習(xí)一個(gè)國家的文化和學(xué)習(xí)這個(gè)國家的語言同等重要。

          在外語學(xué)習(xí)中,缺乏必要的背景知識(shí)使會(huì)對(duì)篇章中某些詞語特有的文化內(nèi)涵體會(huì)不出來,這樣,即使知道每個(gè)詞的詞典意義也是不可能正確理解篇章的內(nèi)容。例如,“a couple who happened to have been the First Family of the nation” 這段話的字面含義是:一對(duì)有幸成為美國第一個(gè)家庭的夫婦。The first family means the President’s family in the US.但是,“the first family”的真正含義是美國總統(tǒng)之家,而不是美國歷史上第一個(gè)家庭。如果對(duì)美國慣用語有所了解,那么就不難理解這個(gè)句子的真正含義。另外,中西方文化存在著巨大的差異, 例如:中國人喜歡關(guān)心他人的工作收入、家庭生活、社會(huì)交往等情況。而西方人則因?yàn)槌缟袀(gè)人主義, 將自己的收入、家庭、婚姻、年齡等情況視為隱私,而不愿他人了解此類信息。同時(shí),西方人比較自我,經(jīng)常以自我為中心。深入了解這些中西方文化差異,學(xué)生能夠更好的理解文章內(nèi)容,弄懂作者的意圖,進(jìn)而提高閱讀能力。因此,掌握好文化知識(shí)有助于促進(jìn)語言的學(xué)習(xí)。

          例如:一張?jiān)嚲,在做聽力題時(shí),判斷一個(gè)人的聽力, 實(shí)際上是對(duì)一個(gè)人的英語水平、知識(shí)面、分析及聯(lián)想能力的綜合檢驗(yàn), 即使材料中有些生詞, 也能根據(jù)上下文猜測(cè)出它們的意思。但是遇到一些我們不熟悉的材料或與英美文化背景知識(shí)有關(guān)的材料時(shí), 聽起來就感到難得多。盡管有的材料比較簡單, 也聽懂了字面意思, 但由于缺乏文化背景知識(shí)而不能理解其中的真正含義。例如: 這是美國人常講的兩個(gè)笑話:(1)A: Where are you fromB:I’ll ask her. ( Alaska) A: Why do you askher(2) A: Where are you f romB: How are you. ( Hawaii) 。這兩個(gè)笑話中, 在A 看來B 是答非所問, 但如果A 了解美國的地理概況, 知道美國有兩個(gè)遠(yuǎn)離大陸的.洲: 阿拉斯加( Alaska) 和夏威夷( Hawaii) , 那么就不會(huì)鬧出把Alaska 聽成I’ll ask her. 把Hawaii 聽成“ How are you? ”的笑話了。同樣,在做翻譯題時(shí),即使是一些簡單的詞語,也不可不顧具體的語言習(xí)慣、語言環(huán)境和語言習(xí)俗,而隨意處理。拿dog 一詞為例。Dog 是個(gè)十分簡單的詞,但由于中英文化的差異, 弄不好就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤!肮贰币辉~在中國人看來總是貶義的, 如我們常用“癩皮狗”、“喪家犬”、“走狗”、“狗頭軍師”等等來描繪我們所厭惡的人。但在英美國家, 人們對(duì)狗的看法和我們截然不同, dog在英語中,特別是在諺語中往往含有褒情善意。如果我們把dog 一詞一律譯成漢語的“狗”字或把漢語的“狗”字按字面意思譯成英語的dog,就可能會(huì)曲解原意,鬧出笑話。例如:(1)Every dog has his day;(2)You ,indeed,a lucky dog;(3)Last night my father came dog tired.如果初學(xué)者不了解中西方文化的差異,往往會(huì)想當(dāng)然地把它們分別譯為:(1)每條狗都有自己的節(jié)日;(2)你真是一條幸運(yùn)的狗;(3)昨晚我爸爸回到家中像狗樣累。而正確的翻譯是(1)人人皆有得意時(shí);(2)你這是個(gè)幸運(yùn)兒;(3)昨晚我父親回到家中非常累。

          其實(shí),在英語課外活動(dòng)中,也滲透了英美文化。如,看英美電影,聽英美歌曲等。從Ghost《人鬼情未了》的真摯愛情中留下了我感動(dòng)的淚水,從Top Gun《壯志凌云》的青春豪情中

          讓我激動(dòng)不已,從Schindler’s List《辛德勒名單》的生命尊嚴(yán)中感受到了人生真諦而影片中豐富優(yōu)美的語言不僅讓我更全面的了解英美國家的政治﹑經(jīng)濟(jì)﹑社會(huì)﹑文化,而且增長了見識(shí),開闊了視野,有助于全方位地提高聽力﹑口語﹑閱讀能力,擴(kuò)大詞匯量,提高詞匯的運(yùn)用能力。聽學(xué)英美歌曲也是滲透英美文化的途徑之一,許多經(jīng)典之作,都反映了不同時(shí)代的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)人文背景。

          “語言是文化的載體,文化是語言的航母!蔽幕ù蟮轿膶W(xué)、藝術(shù)、音樂、建筑、哲學(xué)、歷史、科技等領(lǐng)域,小到諸如民族傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣等人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷? 而語言則是人類先天的說話能力通過后天的社會(huì)語言環(huán)境觸發(fā)而習(xí)得的一套知識(shí)系統(tǒng)。語言是最好的承載文化信息、反映社會(huì)文化生活的工具。語言和文化互相依存、并行發(fā)展。沒有文化就沒有語言;沒有語言,文化也無從談起。每一種語言都與一種特定的文化相對(duì)應(yīng)。英語自然也不例外。事實(shí)上,我們所講的大部分文章都是從英美原文摘取下來的,其作者在寫作時(shí)假定讀者與他們本人屬于同種文化背景的。

          學(xué)習(xí)語言不是一個(gè)孤立的學(xué)習(xí)過程。任何一種語言都是在一定言語使用區(qū)域中的人在一定的語境下通過口語或書面語形式相互交際而使用的。因此在英語教學(xué)中,我們不僅要講授語言知識(shí),訓(xùn)練語言運(yùn)用能力, 而且還要加強(qiáng)有關(guān)的文化背景知識(shí)的傳授和滲透。若不這樣做,學(xué)生就會(huì)在語言交際中受挫。比如,有的學(xué)生去外教住所不提前預(yù)約,這不符合英美人交流的習(xí)慣。在英美,走親訪友、學(xué)生找老師、病人找醫(yī)生、出差找旅店、甚至理發(fā)、裁衣服等等都要預(yù)約,在取得對(duì)方同意后才去, 而不做不速之客。再如, 對(duì)英美人來說,干涉他人的私事會(huì)被視作沒有知識(shí)、缺乏教養(yǎng)。一般來講,在與英美人的普通交往中應(yīng)盡量避免我們所習(xí)慣的嘮家常,如不宜問人家的年齡、身高、體重、工資、家庭、婚姻狀況等,因?yàn)檫@些都被看成是個(gè)人隱私。此外,有些學(xué)生常愛給外教提一些意見,例如一個(gè)學(xué)生說過:“ You’d better put on more clothes and don’t go out too much, for it is going to be very cold in Shanghai these days.”這顯然是中國人的一種關(guān)心方式,但卻會(huì)使老外反感,他會(huì)認(rèn)為“應(yīng)該做”、“最好做”和“不要做”這樣的祈使語氣有教訓(xùn)人的味道,何況穿多穿少和外出多少次屬于私事,用不著別人操心。

          同時(shí),英語中還有許多固定的表達(dá)方式是不能隨意改變的。如:“How do you do”回答也是“How do you do”買了東西問價(jià)錢時(shí)可以說“How much, please”不說:“How much do you change me”吃完飯付錢時(shí)說:“Waiter, bill please.”不說:“Excuse me, sir.We’ve finished eating. How much is it please”打電話問對(duì)方是誰,要說“Who is speaking, please”, “Who is it please”不說“Who are you”( 你是誰),“Where are you”( 你在哪兒) ,“What’s your surname”(你貴姓)英語中委婉語很多,以至于有時(shí)很難聽出對(duì)方真實(shí)心情因而回答時(shí)應(yīng)特別注意。如問“How do you like the film”對(duì)方回答“I think its very interesting.”這往往表示對(duì)方不怎么喜歡而不是字面意思很有趣又如“What do you thin k of my new coat”對(duì)方回答“I think the pocket is very nice. ”表示對(duì)方不太喜歡。英美人一般不當(dāng)面說不好,所以盡量只說好的否則就說不知道或不了解。如“Do you like our teacher”可以回答“Well, I don’t k now him very well.”有時(shí)出于禮貌遇到不熟悉的人時(shí)可以不言真情,例如A問B“How are you”盡管B患了重感冒但還是回答“Fine, thank you.”一般不說“Not very well. I’m afraid.”之類的話。

          語言是文化的一部分,是文化的載體,而文化要靠語言傳播和繼承。學(xué)習(xí)外語的過程其實(shí)也就是學(xué)習(xí)這門語言文化的過程。只有了解了語言文化,對(duì)語言的認(rèn)識(shí)才能更加準(zhǔn)確,對(duì)語言的運(yùn)用也會(huì)更加靈活。在大學(xué)外語學(xué)習(xí)過程中,教師應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生了解到文化知識(shí)的重要性及必要性,并結(jié)合多樣的教學(xué)方法將語言與文化知識(shí)結(jié)合起來,使得我們的學(xué)生今后能夠更加自如地、準(zhǔn)確地運(yùn)用這門國際語言。

          最后,我想和老師說聲“Thank you!”。雖然這門課已經(jīng)結(jié)束,但您教我的一些做人的道理將會(huì)使我終生受益。

        【英美文化選修學(xué)習(xí)心得】相關(guān)文章:

        英美文化選修學(xué)習(xí)心得體會(huì)12-24

        淺說爨文化(選修)12-06

        分析英美文化與中國文化的差異03-10

        淺析英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響06-15

        淺談?dòng)⒚牢幕町悓?duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響06-12

        選修民法的學(xué)習(xí)心得06-12

        英美文化背景知識(shí)匯總05-02

        有關(guān)英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響分析06-15

        文化苦旅(人教版高二選修)12-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>