1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《容齋隨筆·卷十三·國朝會要》原文及翻譯

        時間:2021-06-13 15:06:00 隨筆 我要投稿

        《容齋隨筆·卷十三·國朝會要》原文及翻譯

          原文:

        《容齋隨筆·卷十三·國朝會要》原文及翻譯

          作者:洪邁

          國朝會要,自元豐三百卷之后,至崇寧、政和間,復置局修纂。宣和初,王黼秉政,罷修書五十八所。時會要已進一百十卷,余四百卷亦成,但局中欲節(jié)次覬賞,故未及上。既有是命,局官以謂若朝廷許立限了畢,不過三兩月可以投進。兩黼務悉嬌蔡京所為,故一切罷之,官吏既散,文書皆為棄物矣。

          建炎三年,外舅張淵道為太常博士,時禮寺典籍散佚亡幾,而京師未陷,公為宰相言:“宜遣官往訪故府,取見存圖籍,悉輦而來,以備掌故!贝巳艟彾跫闭咭。宰相不能用,其后逆豫竊據(jù),鞠為煨燼。吁,可惜哉!

          譯文:

          作者:佚名

          本朝會要,自神宗元豐年間的.三百卷之后,直到徽宗崇寧、政和年間,才又設(shè)置機構(gòu)編纂。宣和初年,王黼就任宰相主持政務,撤銷五十八所修書機構(gòu)。當時會要已進呈朝廷一百一十卷,其余四百卷也已完成,但會要所企圖多次呈上以求多次得賞,所以沒有全部進呈。撤消會要所的命令下達之后,主管官吏又說如果朝廷允許定下期限了結(jié),不超過三兩個月便呈獻。

          可是王黼力求全盤糾正蔡京所作之事,所以一切統(tǒng)統(tǒng)撤消,官吏遣散之后,文書全成了丟棄之物。建炎三年,高宗岳父張淵道任太常博士,當時禮寺所存黃冊圖籍,散佚不多,而且京師尚未陷落,張淵道向宰相建議:“應派專人前往京師藏書舊址尋訪,取出現(xiàn)存圖書典籍,全部裝車運來,以備查詢掌故!边@是一件看似平常卻又亟待解決的事。宰相不予采納,后來被偽齊劉豫竊據(jù),多被燒成灰燼。唉,可惜。

        【《容齋隨筆·卷十三·國朝會要》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        容齋隨筆·卷十三·吳激小詞的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十三·君子為國的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十三·裴潛陸俟的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十三·一以貫之的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十四·揚之水的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷十二·逸詩書的原文及翻譯06-15

        容齋隨筆·卷九·帶職致仕的原文及翻譯06-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>