《容齋隨筆·卷九·翰苑故事》原文及翻譯
原文:
作者:洪邁
翰苑故事,今廢棄無余。唯學(xué)士入朝,猶有朱衣院吏雙引至朝堂而止,及景靈宮行香,則引至立班處。公文至三省不用申?duì),但尺紙直書其事,右語云:“諮報(bào)尚書省伏候裁旨,月日押”,謂之諮報(bào)。此兩事僅存。
譯文:
翰林院的傳統(tǒng)制度,現(xiàn)今廢棄得沒有存余了。只有學(xué)士進(jìn)朝時(shí),還有穿紅衣的院吏雙雙引路到達(dá)朝堂停下來;到景靈宮舉行燒香儀式,就引路到應(yīng)該站立的.地方。
公文送到三省(中書省、門下省,尚書。┎挥脤iT上行的文書,只用一尺見方的紙直接寫上要申報(bào)的事,前面寫上:“公文上報(bào)尚書省,恭敬聽侯裁定旨意,某月某日押字”,這叫做諮報(bào)。只保存了這兩件事。
【《容齋隨筆·卷九·翰苑故事》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《容齋隨筆·卷九·漢官名》原文及翻譯06-14
容齋隨筆·卷九·帶職致仕的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷九·楚懷王的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15
《容齋隨筆·卷九·棰取半》原文及翻譯06-12
容齋隨筆·卷九·古人無忌諱的原文及翻譯06-13
容齋隨筆·卷九·唐三杰的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷六·宣發(fā)原文和翻譯06-12