1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蜀相》譯文賞及析 (人教版高三)

        發(fā)布時(shí)間:2016-6-28 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

         一、《蜀相》原文及譯文

        [原文]    丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。 

                   映階碧草自春色, 隔葉黃鸝空好音。 

                   三顧頻煩天下計(jì), 兩朝開(kāi)濟(jì)老臣心。 

                 出師未捷身先死, 長(zhǎng)使英雄淚滿襟。

        [譯文]   蜀相的祠堂要到哪里尋找?在錦官城外柏樹(shù)繁茂的地方。映著石階的綠草自成一片春色,隔著樹(shù)葉的黃鸝徒有好聽(tīng)的聲音。

        三顧茅廬頻繁討論天下大計(jì),輔佐兩代君主忠心耿耿。出師還沒(méi)有取得最后的勝利就先病死了,常使后世的英雄淚滿衣襟。

        二、《蜀相》賞析

        古代詩(shī)文很講究起承轉(zhuǎn)合的章法。所謂“起承轉(zhuǎn)收,一法也”!妒裣唷愤@首詩(shī)的第一、二句,緊扣詩(shī)題,寫(xiě)專程尋訪丞相祠堂,這是“起”;第三、四兩句,直承上文,寫(xiě)祠堂內(nèi)的春色,這是“承”;第五、六句,推開(kāi)一層,寫(xiě)對(duì)諸葛武侯評(píng)價(jià),這是“轉(zhuǎn)”;第七、八句,收束全詩(shī),寫(xiě)對(duì)諸葛武侯的悼念,這是“ 合”。在短短的八句當(dāng)中,有敘事,有寫(xiě)景,有議論,有抒情,筆墨淋漓,感情深摯,統(tǒng)體渾成,充分體現(xiàn)了杜詩(shī)“沉郁頓挫”的風(fēng)格。

        這首詩(shī)的另一個(gè)寫(xiě)作特點(diǎn)是:成功地寫(xiě)出了丞相祠堂的特定情境,準(zhǔn)確地?cái)z取了森森的古柏、映階的春草和隔葉的黃鸝這些最能表現(xiàn)典型環(huán)境特征的景物,用來(lái)烘托一種寂靜、肅穆的氛圍,借以表達(dá)在這種氛圍中詩(shī)人所產(chǎn)生的憑吊古人的特定心境。此外,詩(shī)句還具有非凡的概括力,這突出地表現(xiàn)在第五、六句對(duì)諸葛亮的為人和一生功業(yè)的表述上!袄疃盼恼氯f(wàn)丈高,就中詩(shī)律杜陵豪!倍鸥Φ穆稍(shī)的確取得了他人難以企及的成就,尤其是夔州以后的詩(shī)作,更加成熟。他的律詩(shī)對(duì)仗工妥,用字精當(dāng),聲音和諧。正如他自己所表白的那樣,“晚節(jié)漸于詩(shī)律細(xì)”、“語(yǔ)不驚人死不休”。杜甫律詩(shī)的這些長(zhǎng)處,讀者在細(xì)讀《蜀相》這首詩(shī)時(shí),是能夠領(lǐng)悟得出的。這首詩(shī)是杜甫在漂泊西南時(shí),為追懷諸葛亮所作。

        這首詩(shī)在藝術(shù)構(gòu)思上頗具特色:一是抓住祠堂典型環(huán)境的特征,來(lái)渲染寂靜、肅穆的氣氛,把詩(shī)人對(duì)諸葛亮的懷念表現(xiàn)得十分真切。二是對(duì)諸葛亮的政治活動(dòng)作概括的描述,勾畫(huà)出了一個(gè)有為的政治家的形象。結(jié)尾兩句,更從諸葛亮功業(yè)未遂留給后人無(wú)限懷念,表達(dá)了對(duì)諸葛亮的贊美和惋惜之情。這兩句蒼涼悲壯,是千古傳誦的名句。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮力扶王室,志清宇內(nèi),鞠躬盡瘁、死而后已的偉大形象,成為后世忠君愛(ài)國(guó)的士大夫們崇拜學(xué)習(xí)的榜樣。每逢國(guó)家動(dòng)蕩之秋或偏安之時(shí),總有一些詩(shī)人們將諸葛亮形諸筆墨,通過(guò)熱切地呼喚英靈來(lái)寄寓自己希望當(dāng)代英豪站出來(lái)平定天下的理想。杜甫此詩(shī)作于上元元年(760)初到成都之時(shí)。這時(shí)持續(xù)了五年之久的安史之亂尚未平定,國(guó)家命運(yùn)仍在風(fēng)雨飄搖之中,在這樣的大背景下杜甫到成都郊外的武侯祠去憑吊,寫(xiě)作此詩(shī),自然不單是發(fā)思古之幽情,而是含有憂時(shí)憂國(guó)的深心的。

        讀著這首詩(shī),讀者腦際浮現(xiàn)的,決不只是往古英雄諸葛亮的形象,還有抒情主人公傷時(shí)感事、嘆息哭泣的熒熒淚光。這是一首感情極為濃烈的政治抒情詩(shī),它的悼惜英雄、感傷時(shí)事的悲痛情緒滲透在每一句每一字之間,但表現(xiàn)手法卻頗有奇特之處。它既不直言直抒,也不婉轉(zhuǎn)托意,而是采取前半描寫(xiě)景物,后半純乎用事與議論的辦法,以寫(xiě)景時(shí)的心理活動(dòng)線索開(kāi)啟出對(duì)于憑吊對(duì)象的精當(dāng)評(píng)論,從中自然透發(fā)出詩(shī)人滿腔的激情。詩(shī)的前四句,描寫(xiě)祠堂之景,在描寫(xiě)中隱然流露出同樣是忠君愛(ài)國(guó)者的杜甫對(duì)于諸葛亮的迫切仰慕之情。首聯(lián)二句,自為問(wèn)答,記祠堂之所在,但目的不是為了交代地理位置,而是為了寄寓感情,故用“何處尋”以顯訪廟吊古心思的急切。次聯(lián)二句,寫(xiě)祠廟荒涼之景,“自”“空”兩個(gè)虛字是此聯(lián)之眼,其作用有二:一是感嘆碧草嬌鶯無(wú)人賞玩,顯出英雄長(zhǎng)逝,遺跡荒落;二是惋惜連與英靈作伴的草木禽鳥(niǎo)不解人事代謝,不會(huì)憑吊那位偉大的古人。“自春色”“空好音”的嘆息,流露出對(duì)諸葛亮的深沉悲痛。以此景中含情的描寫(xiě),過(guò)渡到后半篇作者自己站出來(lái)對(duì)諸葛亮進(jìn)行評(píng)論與哀悼,便顯得前后緊密呼應(yīng),感情十分真摯強(qiáng)烈。宋代以后,有不少詩(shī)話家不主張?jiān)娭邪l(fā)議論,認(rèn)為詩(shī)以不犯本位為高,議論便落言筌,不是詩(shī)的本色。明清有些論者,甚且以為老杜的包括《蜀相》在內(nèi)的許多名篇是“純乎議論”之作。這些評(píng)論并不恰當(dāng)。詩(shī)既然要表達(dá)作者喜怒哀樂(lè)之情,就免不了有時(shí)要議論,問(wèn)題不在于能不能議論,而在于議論得好不好,有沒(méi)有分寸,是否有助于深化作者的感情和篇中的意境。

        此詩(shī)后半的四句議論,就是可為后世詩(shī)人效法的成功范例。首先,這段議論從生動(dòng)的寫(xiě)景中自然地引發(fā)出來(lái),絲毫也不生硬枯燥,而是飽含情韻。既切合吟詠對(duì)象的形象內(nèi)涵,又帶著抒情主人公自己的強(qiáng)烈感情,它精辟而凝煉,將全篇的主題思想升華了。

        其次,議論中用的就是諸葛亮本人的故事,它們具有極高的概括性,本身便含有形象思維,能夠喚起讀者對(duì)于渚葛亮一生的聯(lián)想!叭櫋本淞钊讼肫鹑櫭⿵]和隆中決策,“兩朝”句與“出師”句更令人懷念諸葛亮輔佐先主劉備、后主劉禪兩朝,取兩川、建蜀漢,白帝托孤、六出祁山和病死五丈原等等感人事跡。這與一般抽象議論絕然不同,是既能寄托作者感情、又能啟發(fā)讀者激情的詩(shī)化的議論。

        從全詩(shī)抒情層次來(lái)講!疤煜掠(jì)”推崇其匡時(shí)雄略,“老臣心”贊揚(yáng)其報(bào)國(guó)忠忱。老杜本人的憂國(guó)之心也隱隱然寄托其中。有這兩句的沉摯悲壯,末聯(lián)再作痛心酸鼻的哀哭之語(yǔ),才顯得全篇精神振起,有震撼人心的巨大力量。末聯(lián)二句,道出千古失意英雄的同感。唐代永貞革新的首領(lǐng)王叔文、宋代民族英雄宗澤等人在事業(yè)失敗時(shí)都憤然誦此二語(yǔ),可見(jiàn)這首詩(shī)思想內(nèi)容與藝術(shù)技巧所鑄成的悲劇美是如何歷久不衰了。

         

        馮力文

        [《蜀相》譯文賞及析 (人教版高三)]相關(guān)文章:

        1.詩(shī)經(jīng)將仲子譯文賞析

        2.《聲聲慢》譯文及賞析

        3.《勸學(xué)》譯文及賞析

        4.《瘞旅文》譯文及賞析

        5.蜀相教學(xué)教案

        6.文言文《大道之行也》譯文及賞析

        7.文言文《誡子書(shū)》譯文及賞析

        8.文言文《楊氏之子》譯文及賞析

        9.文言文《塞翁失馬》譯文及賞析

        10.文言文《童趣》譯文及賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>