《天凈沙·秋思》翻譯賞析
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編為大家整理的《天凈沙·秋思》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《天凈沙·秋思》作者為元代文學(xué)家馬致遠(yuǎn)。其古詩(shī)全文如下:
枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家。
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。
【前言】
《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠(yuǎn)創(chuàng)作的小令,是一首著名的散曲作品。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照?qǐng)D,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),它抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而意豐。全曲僅五句二十八字,語(yǔ)言極為凝練卻容量巨大,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。
【注釋】
⑴天凈沙:曲牌名。
、瓶萏伲嚎菸闹β。昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉。昏:傍晚。
、侨思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。
⑷古道:古老荒涼的道路。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
【翻譯】
枯藤纏繞著老樹(shù),樹(shù)枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。夕陽(yáng)向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。
【賞析】
馬致遠(yuǎn)年輕時(shí)熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過(guò)著漂泊無(wú)定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
這首小令很短,一共只有五句二十八個(gè)字,全曲無(wú)一“秋”字,但卻描繪出一幅凄涼動(dòng)人的秋郊夕照?qǐng)D,并且準(zhǔn)確地傳達(dá)出旅人凄苦的心境。這首被贊為秋思之祖的成功曲作,從多方面體現(xiàn)了中國(guó)古典詩(shī)歌的藝術(shù)特征。
一、以景托情,寓情于景,在景情的交融中構(gòu)成一種凄涼悲苦的`意境。
中國(guó)古典詩(shī)歌十分講究意境的創(chuàng)造。意境是中國(guó)古典詩(shī)歌美學(xué)中的一個(gè)重要范疇,它的本質(zhì)特征在于情景交融、心物合一。情與景能否妙合,成為能否構(gòu)成意境的關(guān)鍵。清王夫之《萱齋詩(shī)話》曰:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠!蓖鯂(guó)維《人間詞話刪稿》云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也。”馬致遠(yuǎn)這首小令,前四句皆寫景色,這些景語(yǔ)都是情語(yǔ),“枯”“老”“昏”“瘦”等字眼使?jié)庥舻那锷刑N(yùn)含著無(wú)限凄涼悲苦的情調(diào)。而最后一句“斷腸人在天涯”作為曲眼更具有畫龍點(diǎn)睛之妙,使前四句所描之景成為人活動(dòng)的環(huán)境,作為天涯斷腸人內(nèi)心悲涼情感的觸發(fā)物。曲上的景物既是馬致遠(yuǎn)旅途中之所見(jiàn),乃眼中物。但同時(shí)又是其情感載體,乃心中物。全曲景中有情,情中有景,情景妙合,構(gòu)成了一種動(dòng)人的藝術(shù)境界。
二、使用眾多密集的意象來(lái)表達(dá)作者的羈旅之苦和悲秋之恨,使作品充滿濃郁的詩(shī)情。
意象是指出現(xiàn)在詩(shī)歌之中的用以傳達(dá)作者情感,寄寓作者思想的藝術(shù)形象。中國(guó)古典詩(shī)歌往往具有使用意象繁復(fù)密集的特色。中國(guó)古代不少詩(shī)人常常在詩(shī)中緊密地排列眾多的意象來(lái)表情達(dá)意。馬致遠(yuǎn)此曲明顯地體現(xiàn)出這一特色。短短的二十八字中排列著十種意象,這些意象既是斷腸人生活的真實(shí)環(huán)境,又是他內(nèi)心沉重的憂傷悲涼的載體。如果沒(méi)有這些意象,這首曲也就不復(fù)存在了。
與意象的繁復(fù)性并存的是意象表意的單一性。在同一作品之中,不同的意象的地位比較均衡,并無(wú)刻意突出的個(gè)體,其情感指向趨于一致,即眾多的意象往往共同傳達(dá)著作者的同一情感基調(diào)。此曲亦如此。作者為了表達(dá)自己惆悵感傷的情懷,選用眾多的物象入詩(shī)。而這些物象能夠傳達(dá)作者的內(nèi)心情感,情與景的結(jié)合,便使作品中意象的情感指向呈現(xiàn)一致性、單一性。眾多的意象被作者的同一情感的線索串聯(lián)起來(lái),構(gòu)成一幅完整的圖畫。
意象的繁復(fù)性與單一性的結(jié)合,是造成中國(guó)古典詩(shī)歌意蘊(yùn)深厚、境界和諧、詩(shī)味濃重的重要原因。
古典詩(shī)歌中意象的安排往往具有多而不亂,層次分明的特點(diǎn),這種有序性的產(chǎn)生得力于作者以時(shí)間、空間的正常順序來(lái)安排意象的習(xí)慣。
有人稱馬致遠(yuǎn)的這首《天凈沙·秋思》為“并列式意象組合”,其實(shí)并列之中依然體現(xiàn)出一定的順序來(lái)。全曲十個(gè)意象,前九個(gè)自然地分為三組。藤纏樹(shù),樹(shù)上落鴉,第一組是由下及上的排列;橋、橋下水、水邊住家,第二組是由近由遠(yuǎn)的排列;古驛道、道上西風(fēng)瘦馬,第三組是從遠(yuǎn)方而到目前的排列,中間略有變化。由于中間插入“西風(fēng)”寫觸感,變換了描寫角度,因而增加了意象的跳躍感,但這種跳躍仍是局部的,不超出秋景的范圍。最后一個(gè)意象“夕陽(yáng)西下”,是全曲的大背景,它將前九個(gè)意象全部統(tǒng)攝起來(lái),造成一時(shí)多空的場(chǎng)面。由于它本身也是放遠(yuǎn)目光的產(chǎn)物,因此作品在整體上也表現(xiàn)出由近及遠(yuǎn)的空間排列順序。從老樹(shù)到流水,到古道,再到夕陽(yáng),作者的視野層層擴(kuò)大,步步拓開(kāi)。這也是意象有序性的表現(xiàn)之一。
《天凈沙·秋思》賞析
天凈沙·秋
朱庭玉
庭前落盡梧桐,水邊開(kāi)徹芙蓉。解與詩(shī)人意同,辭柯霜葉,飛來(lái)就我題紅。
。圩髡吆(jiǎn)介]
朱庭玉或作朱廷玉。生平不詳。存世散曲小令四首,套數(shù)二十二套;?qū)懢笆銘眩蛎枘∧信。善于錘煉字句,風(fēng)格含蓄清麗。
。圩⒔猓
解:能之意。
題紅:于紅葉上題詩(shī)。傳說(shuō)唐代一個(gè)宮女,在紅葉上題一首詩(shī),放到御水溝中流出宮上,被一個(gè)書(shū)生拾到,后來(lái)二人結(jié)成佳偶。
。圩g文]
庭前的梧桐葉已經(jīng)落盡,水邊的荷花也已凋殘。經(jīng)霜的紅葉似理解詩(shī)人之意,脫離枝干飛落在我面前,讓我在紅葉上題詩(shī)。
譯文
庭院前落盡了梧桐的葉子,水中的荷花也早失去當(dāng)日的風(fēng)姿。仿佛是通曉詩(shī)人我的心思。一片經(jīng)霜的紅葉離開(kāi)樹(shù)枝,飛近身來(lái)讓我題詩(shī)。
賞析
起首兩句的對(duì)仗,概括了詩(shī)人在園林中所望見(jiàn)的秋景!巴デ啊焙汀八叀笔莾商幋硇缘牡攸c(diǎn),暗示出詩(shī)人在四處徘徊,也在百般尋覓。但秋天對(duì)于詩(shī)人實(shí)在是太無(wú)情了,這兩句中的“盡”和“徹”就不留一點(diǎn)余地。這兩個(gè)字也正是景句之眼。既然是“落盡梧桐”,詩(shī)人的判斷顯然是基于未盡之時(shí)綠葉繁茂的秋前情形;同樣,“開(kāi)徹芙蓉”,首先浮現(xiàn)在他腦海中的也必然是舊時(shí)荷花盛開(kāi)的熱鬧景象。枝上蕭索,水面凋敝,這現(xiàn)實(shí)與記憶之間的巨大反差,自然會(huì)勾惹起悲秋的心情?擅髅魇亲髡咭蚣t衰翠減而傷感,第三句卻偏偏說(shuō)成是紅翠善解人意,因迎合人的心緒而自甘衰殘。詩(shī)人的這種自我怨艾,一來(lái)反襯出心中無(wú)可奈何的悲感的沉重,二來(lái)也表現(xiàn)了他對(duì)園林中美好事物的一往情深。
正因?yàn)樵?shī)人將所見(jiàn)的秋景與自己系結(jié)在一起,才會(huì)有四、五兩句的神來(lái)之筆,而在心情上發(fā)生一個(gè)完全的轉(zhuǎn)折。
我們?cè)谇锾斐?huì)遇到這樣的情形:秋風(fēng)卷著落葉撲面飛來(lái),碰到身上有時(shí)就像粘住似的,好一會(huì)兒才飄落地面。詩(shī)人此時(shí),就有一片“辭柯霜葉”纏上了他。何以見(jiàn)得?因?yàn)樵谏衔牡臍夥罩,飛舞在空中的霜葉只會(huì)加深“落盡”的印象,唯有停落在身上的片時(shí)的流連,才有可能啟發(fā)詩(shī)人新的思考。霜葉“辭柯”而依人,這本身就溝通了“意同”的兩者間的聯(lián)系!稗o柯霜葉,飛來(lái)就我題紅”,在多情善感的詩(shī)人眼中,其“飛來(lái)”完全是主動(dòng)的、有目的的及含情脈脈的行為;而“題紅”在其“紅葉題詩(shī)”典故的原始意義上,則飽含著真、善、美的生活激情。秋天固然有蕭瑟的一面,但對(duì)熱愛(ài)生活的詩(shī)人來(lái)說(shuō),卻同時(shí)意味著希望和奮起。這一“辭”一“就”,盡翻前案,將初時(shí)悲秋消沉的氣氛一掃而空,無(wú)異化衰朽為神奇。小令別出機(jī)杼的結(jié)尾,令人拍案叫絕。
【《天凈沙·秋思》翻譯賞析】相關(guān)文章:
天凈沙秋思的翻譯及賞析02-15
天凈沙秋思的翻譯賞析04-12
天凈沙秋思翻譯賞析04-09
《天凈沙·秋思》翻譯及賞析06-17
天凈沙秋思翻譯及賞析02-13
天凈沙·秋思原文與翻譯的賞析01-25
天凈沙·秋思原文與翻譯的及賞析01-25
天凈沙·秋思原文與翻譯賞析01-25
《天凈沙·秋思》翻譯賞析3篇07-04