《水仙子.尋梅》翻譯賞析
《水仙子.尋梅》翻譯賞析1
水仙子·尋梅
冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風(fēng)襲來何處香? 忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。
翻譯
冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會盡,梅花也會片片凋落,此時淡淡的月色籠罩著黃昏。
注釋
雙調(diào):宮調(diào)名;
水仙子:曲牌名;
尋梅:曲題。
兩履霜:一雙鞋沾滿了白霜。
孤山:此指杭州西湖之孤山,位處里外二湖之間,又名瀛嶼,舊時多梅,是號稱“梅妻鶴子”的北宋詩人林逋的隱居處。
縞袂:白絹?zhàn)龅囊滦?c,白色的絹。
綃裳:生絲薄綢做的下衣。綃,生絲織成的薄綢。此處言“縞袂綃裳”,是將梅花擬人化,將其比作縞衣素裙的美女,圣潔而飄逸!熬菩选
句:是說醉臥梅下,因寒氣侵襲而驚醒。
淡月昏黃:月色朦朧(空氣中浮動著梅花的幽香)。
創(chuàng)作背景
喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實(shí)的不滿,同時也會表達(dá)出自己的心聲。這首曲子就是作者這種心理的折射反映。
賞析
此曲頭三句尋覓梅花的過程,事實(shí)上是作者對理想的執(zhí)著追求過程!袄滹L(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個典故,進(jìn)一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂傷。此篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時復(fù)雜的社會現(xiàn)實(shí)。
結(jié)合前面的背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令·荊溪即事》中也可以看出來:
問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。
《折桂令·荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時中官僚腐朽,社會風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。
所以,《水仙子·尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對高尚品格的渴望與追求!岸岸蟆钡莱隽藢っ窌r間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個遍。這兩句一方面從時間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會的公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。
從第三句開始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來的兩句帶來了一些好消息。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來”,本來已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動地自問,“何處香?”體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾?嗫鄬ひ挼拿坊ㄔ谧髡叩男睦锞腿缤裣梢话愀邼、神圣,再一次表現(xiàn)出作者的愛梅之深。
可是接下來,作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí),眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,留下了深長的余味。
《水仙子.尋梅》翻譯賞析2
冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹頭樹底孤山上。冷風(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢,笛凄春斷腸,淡月昏黃。
[寫作背景]喬吉散曲集中,頗多寫景詠物之作,這首小令是作者在某一冬日尋梅之時由感而發(fā)。
[注解]
兩履霜:雙腳踏冰霜。
孤山:在杭州西湖,多梅花。宋代詩人林逋曾隱居于此賞梅養(yǎng)鶴。
縞袂綃裳:白絹衣裳,薄綢裙子,都是喻梅花的冰晶玉潔。
[譯文]
在冬日的前前后后走過了幾多村莊,在溪南溪北走得兩腳寒霜,又一次一次奔忙在樹底孤山上。冷風(fēng)陣陣吹來不知何處飄來芳香?忽然穿白綢衣褲的`仙女來到身旁。酒醒以后寒徐里驚破春夢,凄涼的笛聲讓人斷腸,這時節(jié)正月淡荀黃。
譯文
冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿了霜,又爬上孤山,在梅樹叢中上下尋覓,都未見到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來,不知從何處帶來一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢中醒來,聽到凄怨的笛聲,便想到春天會盡,梅花也會片片凋落,此時淡淡的月色籠罩著黃昏。
賞析
《尋梅》頭三句尋覓梅花的過程,事實(shí)上是作者對理想的執(zhí)著追求過程!袄滹L(fēng)來何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個典故,進(jìn)一步描寫梅花的神韻,自然帶出詩人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂傷。本篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時復(fù)雜的社會現(xiàn)實(shí)。
這首散曲是元代曲壇后期的代表人物之一的喬吉的作品。他的作品清麗而質(zhì)樸,雅俗兼?zhèn),這首《尋梅》即是其中的名篇。這支散曲采取了寓情于景的寫作手法,表面上是寫梅花,實(shí)際上卻處處體現(xiàn)著作者的心境及所要表達(dá)的思想內(nèi)涵。
喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對現(xiàn)實(shí)的不滿,同時也會表達(dá)出自己的心聲。
結(jié)合這些背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令荊溪即事》中也可以看出來:
問荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹支門,荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無僧狐貍樣瓦,官無事鳥鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。
《荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時中官僚腐朽,社會風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無人擁有。
所以,《尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對高尚品格的渴望與追求!岸岸蟆钡莱隽藢っ窌r間之長,從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹頭樹底”寫明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個遍。這兩句一方面從時間以及空間的跨度之大來表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛梅之切,寧肯溪南溪北、樹頭樹底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會的公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。
從第三句開始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來來的兩句多少給讀者們帶來了一絲欣慰。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來”,本來已經(jīng)對尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來,作者不禁激動地自問,“何處香”?體現(xiàn)出對傳來梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾?嗫鄬ひ挼拿坊ㄔ谧髡叩男睦锞腿缤裣梢话愀邼崱⑸袷ピ僖淮伪憩F(xiàn)出作者的愛梅之深。
可是接下來,作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時蕩然無存,原來這都是一場夢,現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無法令人開心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場南柯之夢。作者從夢中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí),。眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開來。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,只是留給讀者們以無盡的遐想與惆悵。
【《水仙子.尋梅》翻譯賞析】相關(guān)文章:
雙調(diào)水仙子尋梅賞析03-07
雙調(diào)水仙子尋梅原文賞析03-06
雙調(diào)水仙子尋梅賞析范文03-01
雙調(diào)水仙子尋梅原文及賞析05-31
雙調(diào)水仙子尋梅的原文賞析05-26
水仙子尋梅原文及譯文02-20
水仙子原文翻譯及賞析02-04
水仙子,樂閑翻譯賞析03-05
憶梅原文,翻譯,賞析03-08