關(guān)于英語(yǔ)詩(shī)There is another sky
There is another sky,
Ever serene and fair,
And there is another sunshine,
Though it be darkness there;
Never mind faded forests, Austin,
Never mind silent fields -
Here is a little forest,
Whose leaf is ever green;
Here is a brighter garden,
Where not a frost has been;
In its unfading flowers
I hear the bright bee hum:
Prithee, my brother,
Into my garden come!
總有另一片天
晴空長(zhǎng)寧如洗
艷陽(yáng)如約而至
劃開彼處幽暗
不必在枯萎的叢林的徜徉,Austin
切勿回望沉寂的原野
此處自有從林一簇
綠葉常開不落
此處別有明凈嘉園
寒霧四時(shí)無(wú)侵
在永不凋零的'花間
我聽(tīng)見(jiàn)蜜蜂在歡欣呤唱
請(qǐng)你,我的兄弟
請(qǐng)來(lái)我的花園暢游