楓岸紛紛落葉多,洞庭秋水晚來(lái)波的全詩(shī)翻譯及賞析
“楓岸紛紛落葉多,洞庭秋水晚來(lái)波!边@兩句是說(shuō),泛舟湖上,撲入眼簾的是一片蕭瑟的秋景——湖岸邊一帶楓樹(shù),紅葉紛紛飄落,秋意已濃;碧澄的洞庭湖面,波浪滔滔,橫無(wú)邊際,景色幽深迷人。以悠揚(yáng)的音韻,明麗的色彩,描繪了一幅洞庭晚秋的.景象。
出自賈至《初至巴陵與李十二白裴九同泛洞庭湖三首》之二
楓岸紛紛落葉多,洞庭秋水晚來(lái)波。
乘興輕舟無(wú)近遠(yuǎn),白云明月吊湘娥。
注
楓岸:多楓樹(shù)的江岸。
秋水:秋天的江湖水。《莊子·秋水》:“秋水時(shí)至,百川灌河!
乘興:趁一時(shí)高興;興會(huì)所至。南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·任誕》:“王子猷居山陰,夜大雪……忽憶戴安道。時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之,經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問(wèn)其故,王曰:‘吾本乘興而行,興盡而返,何必見(jiàn)戴?’”
湘娥:指湘妃,即舜帝的妃子娥皇和女英。相傳二人投湘水而死,遂為湘水之神!段倪x·張衡〈西京賦〉》:“感河馮,懷湘娥!崩钌谱⒁跻菰唬骸把詧蚨,娥皇、女英隨舜不及,墮湘水中,因?yàn)橄娣蛉。?/p>
參考譯文
洞庭湖岸楓葉連綿,秋風(fēng)過(guò)處,片片楓葉落入湖中;晚風(fēng)吹起,湖面蕩起縷縷波紋。我與兩位友人泛舟湖上,飲酒賦詩(shī),興甚舟輕,也不管小舟駛向哪里;抬頭望月,明月在天,白云繚繞,于是有感而憑吊湘娥。
賞析
《初至巴陵與李十二白裴九同泛洞庭湖三首》是唐代詩(shī)人賈至的組詩(shī)作品,共三首七絕寫賈至謫守巴陵(今湖南岳陽(yáng)),與李白相遇,在一個(gè)深秋的晚上,他和李白、裴九駕輕舟同游洞庭湖。這組詩(shī)歌詠洞庭湖,寫作者與友人在秋風(fēng)落葉中懷古論今,寄托深而寓意長(zhǎng),俊逸清暢中又充滿憂傷和蒼涼。全詩(shī)托興幽微,音律純熟,語(yǔ)言清婉,聲情并茂,充滿俊逸之氣和清暢之調(diào)。
具體描寫洞庭湖秋景。撲入作者眼簾的還是一片蕭瑟景象:“楓岸紛紛落葉多,洞庭秋水晚來(lái)波。”位于洞庭湖岸邊的一楓樹(shù),紅葉紛紛飄落。澄澈的洞庭湖面,蕩漾著粼粼碧波。開(kāi)頭兩句,以悠揚(yáng)的音韻,明麗的色彩,描繪了一幅洞庭晚秋的清幽景象;秋風(fēng)蕭颯,紅葉紛飛,波浪滾滾,一望無(wú)涯,景色幽深迷人。三位友人泛舟湖上,興致勃勃,“八百里洞庭”正好縱情游覽,讓一葉扁舟隨水漂流,不論遠(yuǎn)近,任意東西!俺伺d輕舟無(wú)近遠(yuǎn)”句,形象地表達(dá)了詩(shī)人們放任自然,超逸灑脫的性格。他們乘興遨游,仰望白云明月,寰宇清朗,不由浮想聯(lián)翩。浩瀚的洞庭湖和碧綠的湘江,自古以來(lái)就流傳著一個(gè)凄婉動(dòng)人的傳說(shuō):帝舜南巡不返,葬于蒼梧,娥皇女英二妃聞?dòng)嵹s去,路斷洞庭君山,慟哭流涕,投身湘水而死。至今君山仍有二妃墓。二妃對(duì)舜無(wú)限忠貞之情引起賈至的同情與憑吊,自己忠心耿耿而橫遭貶謫,君門路斷,這與湘娥的悲劇命運(yùn)具有某些相似之處,于是詩(shī)人把湘娥引為同調(diào)!鞍自泼髟碌跸娑稹,詩(shī)人遙望滿天的白云,皎潔的明月,懷著一腔幽思憑吊湘娥!鞍自泼髟隆,象征著詩(shī)人冰清玉潔的情操和淡泊坦蕩的胸懷。整首詩(shī)的精華就凝聚在這末一句上,言有盡而意無(wú)窮。這月下憑吊的意境靜謐幽遠(yuǎn),情致含蓄蘊(yùn)藉,彌漫著淡淡的感傷與惆悵,使詩(shī)多了一層韻味和情致。
詩(shī)人歌詠洞庭湖,即景抒情,吊古傷懷,寄托深而寓意長(zhǎng)。全詩(shī)形象明朗,色彩鮮亮,章韻高亢,聲調(diào)昂揚(yáng),和諧完美地表現(xiàn)了蒼涼的情緒,可謂聲情并茂。