1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《暑旱苦熱》原文及譯文

        時(shí)間:2021-04-30 11:17:48 詩(shī) 我要投稿

        《暑旱苦熱》原文及譯文

          王令這首詩(shī)力求生硬,想象奇特而不怪譎,在宋人詩(shī)中比較少見(jiàn),詩(shī)既有豐富的浪漫主義色彩,又有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)主義濟(jì)世拯民的思想。下面是小編整理的《暑旱苦熱》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《暑旱苦熱》原文:

          王令〔宋代〕

          清風(fēng)無(wú)力屠得熱,落日著翅飛上山。

          人固已懼江海竭,天豈不惜河漢干?

          昆侖之高有積雪,蓬萊之遠(yuǎn)常遺寒。

          不能手提天下往,何忍身去游其間?

          《暑旱苦熱》譯文:

          清風(fēng)沒(méi)有力量驅(qū)趕暑天的炎熱,那西墜的太陽(yáng)仿佛生了翅膀,飛旋在山頭,不肯下降。

          人們個(gè)個(gè)擔(dān)心這樣干旱江湖大海都要枯竭,難道老天就不怕耿耿銀河被曬干?

          高高的昆侖山有常年不化的積雪,遙遠(yuǎn)的蓬萊島有永不消失的清涼。

          我不能夠攜帶天下人一起去避暑,又怎能忍心獨(dú)自一個(gè),到那兒去逍遙徜徉?

          《暑旱苦熱》賞析:

          此詩(shī)的開(kāi)篇便不同凡響:“清風(fēng)無(wú)力屠得熱,落日著翅飛上山!鼻熬鋵憽扒屣L(fēng)”,涼爽的風(fēng)對(duì)驅(qū)暑顯得無(wú)能為力,是指清風(fēng)小而無(wú)力驅(qū)暑,用“清風(fēng)無(wú)力”來(lái)襯托暑旱之甚,酷熱難當(dāng)。這句中的“屠”字下得尤為精妙!巴馈,是殺掉的意思!巴赖脽帷,即使“熱”人格化了,又有力地表現(xiàn)了詩(shī)人恨暑熱的情感。給讀者描繪了一個(gè)美麗的畫面:時(shí)值酷暑,大旱不雨,小河干涸了,土地龜裂了,禾苗枯萎了,而太陽(yáng)又偏偏不肯下山,炎氣蒸騰,熱得人們坐立不安。

          “人固已懼江海竭,天豈不惜河漢干?”這里的“天”著上了人的感情色彩,它不痛惜“河漢”(指銀河)干涸,這與人害怕江海枯竭的心理形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,字里行間滲透了詩(shī)人對(duì)老天爺?shù)脑骱拗?梢?jiàn),“人固已懼江海竭”還包含的潛臺(tái)詞:人們最害怕的還不是江?萁,而是因暑旱酷熱自然災(zāi)害所帶來(lái)的無(wú)力解決的生計(jì)問(wèn)題。緊扣住了詩(shī)題“暑旱苦熱”中的“苦”字。“河漢干”諸語(yǔ),想象瑰奇,令人拍案叫絕。

          這首詩(shī)的前四句主要是寫暑旱酷熱,反映詩(shī)人憎恨“熱”、“天”之情,后面四句重在發(fā)抒詩(shī)人愿與天下共苦難的'豪情,顯示其博大的胸襟。

          “昆侖之高有積雪,蓬萊之遠(yuǎn)常遺寒!薄袄觥笔侵袊(guó)西部的高山,上有終年不化的積雪;“蓬萊”是古代傳說(shuō)中渤海三座神山之一。這些都是詩(shī)人心目中無(wú)暑旱酷熱之苦的清涼世界。詩(shī)人由“暑旱苦熱”想到昆侖、蓬萊等現(xiàn)實(shí)與傳說(shuō)中的清涼世界,這是極其自然的。如此清涼世界對(duì)飽嘗暑旱酷熱之苦的詩(shī)人產(chǎn)生的吸引力之大也是可想而知的。

          “不能手提天下往,何忍身去游其間?”不能將整個(gè)世界拎在手里同去,又怎忍心只身獨(dú)往那清涼世界昆侖和蓬萊山呢?詩(shī)人盡情抒發(fā)了愿與天下人共苦難的豪情,顯示了其博大的胸襟!笆痔崽煜隆敝T語(yǔ),想象奇特,氣魄宏偉,富有浪漫主義色彩。在王令的詩(shī)集中,此相類的詩(shī)句:“長(zhǎng)星作慧倘可假,出手為掃中原清”(《偶聞?dòng)懈小罚敖K當(dāng)力卷滄溟水,來(lái)作人間十日霖”(《龍池二絕》其一)。

          作者簡(jiǎn)介:

          王令(1032~1059)北宋詩(shī)人。初字鐘美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。5歲喪父母,隨其叔祖王乙居廣陵(今江蘇揚(yáng)州)。長(zhǎng)大后在天長(zhǎng)、高郵等地以教學(xué)為生,有治國(guó)安民之志。王安石對(duì)其文章和為人皆甚推重。有《廣陵先生文章》、《十七史蒙求》。

        【《暑旱苦熱》原文及譯文】相關(guān)文章:

        暑旱苦熱原文及賞析07-20

        暑旱苦熱原文及翻譯賞析02-20

        暑旱苦熱原文及翻譯賞析4篇02-20

        《守株待兔》原文及譯文07-14

        《離騷》原文及譯文11-11

        《學(xué)弈》原文及譯文04-20

        《楊氏之子》原文及譯文05-28

        《人之初》原文及譯文05-08

        《愛(ài)蓮說(shuō)》的原文及譯文04-06

        《蘭陵王·柳》原文及譯文05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>