1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩(shī)歌欣賞 Endymion全集

        時(shí)間:2021-06-13 20:01:49 詩(shī)歌 我要投稿

        詩(shī)歌欣賞 Endymion全集

          詩(shī)歌欣賞:Endymion

        詩(shī)歌欣賞 Endymion全集

          THE RISING moon has hid the stars;

          Her level rays like golden bars

          Lie on the landscape green

          With shadows brown between.

          And silver the river gleams

          As if Diana in her dreams

          Had dropt her silver bow

          Upon the meadows low.

          On such a tranquil night as this

          She woke Endymion with a kiss

          When sleeping in the grove

          He dreamed not of her love.

          Like Dian's kiss unasked unsought

          Love gives itself but is not bought;

          Nor voice nor sound betrays

          Its deep impassioned gaze.

          It comes —the beautiful the free

          The crown of all humanity —

          In silence and alone

          To seek the elected one.

          It lifts the boughs whose shadows deep

          Are Life's oblivion the soul's sleep

          And kisses the closed eyes

          Of him who slumbering lies.

          O weary hearts! O slumbering eyes!

          O drooping souls whose destinies

          Are fraught with fear and pain

          Ye shall be loved again!

          No one is so accursed by fate

          No one so utterly desolate

          But some heart though unknown

          Responds unto his own.

          Responds —as if with unseen wings

          An angel touched its quivering strings;

          And whispers in its song

          Where hast thou stayed so long?

          詩(shī)歌欣賞:Be Drunk

          by Charles Baudelaire

          Translated by Louis Simpson

          You have to be always drunk. That's all there is to it——it's the

          only way. So as not to feel the horrible burden of time that breaks

          your back and bends you to the earth, you have to be continually

          drunk.

          But on what? Wine, poetry or virtue, as you wish. But be

          drunk.

          And if sometimes, on the steps of a palace or the green grass of

          a ditch, in the mournful solitude of your room, you wake again,

          drunkenness already diminishing or gone, ask the wind, the wave,

          the star, the bird, the clock, everything that is flying, everything

          that is groaning, everything that is rolling, everything that is

          singing, everything that is speaking. . .a(chǎn)sk what time it is and

          wind, wave, star, bird, clock will answer you: "It is time to be

          drunk! So as not to be the martyred slaves of time, be drunk, be

          continually drunk! On wine, on poetry or on vir

          詩(shī)歌欣賞:Endnote

          by Hayden Carruth

          The great poems of

          our elders in many

          tongues we struggled

          to comprehend who

          are now content with

          mystery simple

          and profound you

          in the night your

          breath your body

          orbit of time and

          the moment you

          Phosphorus and

          Hesper a dark circle

          of fertility so

          bloodthirsty for us

          you in the world

          the night breathing

          asleep and alive.

          詩(shī)歌欣賞:Drinking Alone

          I take my wine jug out among the flowers

          to drink alone, without friends.

          I raise my cup to entice the moon.

          That, and my shadow, makes us three.

          But the moon doesn't drink,

          and my shadow silently follows.

          I will travel with moon and shadow,

          happy to the end of spring.

          When I sing, the moon dances.

          When I dance, my shadow dances, too.

          We share life's joys when sober.

          Drunk, each goes a separate way.

          Constant friends, although we wander,

          we'll meet again in the Milky Way.

          詩(shī)歌欣賞:Eldorado

          by Edgar Allan Poe

          Gaily bedight,

          A gallant knight,

          In sunshine and in shadow,

          Had journeyed long,

          Singing a song,

          In search of Eldorado.

          But he grew old,

          This knight so bold,

          And o'er his heart a shadow

          Fell as he found

          No spot of ground

          That looked like Eldorado.

          And, as his strength

          Failed him at length,

          He met a pilgrim shadow;

          "Shadow," said he,

          "Where can it be,

          This land of Eldorado?"

          "Over the mountains

          Of the moon,

          Down the valley of the shadow,

          Ride, boldly ride,"

          The shade replied,——

          "If you seek for Eldorado!"

          詩(shī)歌欣賞:Dover Beach

          by Matthew Arnold

          The sea is calm tonight.

          The tide is full, the moon lies fair

          Upon the straits; on the French coast, the light

          Gleams and is gone; the cliffs of England stand,

          Glimmering and vast, out in the tranquil bay.

          Come to the window, sweet is the night-air!

          Only, from the long line of spray

          Where the sea meets the moon-blanched land,

          Listen! you hear the grating roar

          Of pebbles which the waves draw back, and fling,

          At their return, up the high strand,

          Begin, and cease, and then again begin,

          With tremulous cadence slow, and bring

          The eternal note of sadness in.

          Sophocles long ago

          Heard it on the Aegean, and it brought

          Into his mind the turbid ebb and flow

          Of human misery; we

          Find also in the sound a thought,

          Hearing it by this distant northern sea.

          The Sea of Faith

          Was once, too, at the full, and round earth's shore

          Lay like the folds of a bright girdle furled.

          But now I only hear

          Its melancholy, long, withdrawing roar,

          Retreating, to the breath

          Of the night-wind, down the vast edges drear

          And naked shingles of the world.

          Ah, love, let us be true

          To one another! for the world, which seems

          To lie before us like a land of dreams,

          So various, so beautiful, so new,

          Hath really neither joy, nor love, nor light,

          Nor certitude, nor peace, nor help for pain;

          And we are here as on a darkling plain

          Swept with confused alarms of struggle and flight,

          Where ignorant armies clash by night.

          Of the elder dead.

          Winds of summer fields

          Recollect the way,——

          Instinct picking up the key

          Dropped by memory.

          一百年以后

          在一百年以后,

          沒(méi)有人知道這個(gè)地方——

          極度的痛苦,命名了那里,

          安寧如同靜寂。

          雜草得意洋洋地蔓延,

          陌生的人們漫步,拼讀

          那死亡接骨木的

          孤獨(dú)正字表。

          夏日田地的風(fēng)

          追憶起那條道路——

          直覺(jué)挖掘出那答案

          在記憶的點(diǎn)滴里。

          Wild Nights-Wild Nights!

          Wild nights! Wild nights!

          Were I with thee

          Wild nights should be

          Our luxury!

          Futile-the winds

          To a heart in port—

          Done with the compass

          Done with the chart!

          Rowing in Eden

          Ah, the sea!

          Might I but moor-To-night

          In thee!

          暴風(fēng)雨夜-暴風(fēng)雨夜

          暴風(fēng)雨夜!暴風(fēng)雨夜!

          我若和你同在一起,

          暴風(fēng)雨夜就是

          豪奢的喜悅!

          風(fēng),無(wú)能為力——

          心,已在港內(nèi)——

          羅盤(pán),不必!

          海圖,不必!

          泛舟在伊甸園——

          啊,海!

          但愿我能,今夜

          泊在你的水城。ń瓧髯g)

          暴風(fēng)雨夜——暴風(fēng)雨夜。硪粋(gè)翻譯版本)

          暴風(fēng)雨夜——暴風(fēng)雨夜!

          我若和你在一起

          暴風(fēng)雨夜該是

          我們的歡娛!

          徒勞——這狂風(fēng)——

          對(duì)著一顆泊港的心——

          不用羅盤(pán)——

          不用海圖!

          蕩漿伊甸園——

          啊,大海!

          今夜——但愿我泊在

          你的胸懷里!

          I never saw a moor

          I never saw a Moor——

          I never saw the Sea——

          Yet know I how the Heather looks

          And what a Billow be.

          I never spoke with God

          Nor visited in Heaven——

          Yet certain am I of the spot

          As if the Checks were given——

          我從未看過(guò)荒原

          我從未看過(guò)荒原——

          我從未看過(guò)海洋——

          可我知道石楠的容貌

          和狂濤巨浪。

          我從未與上帝交談

          也不曾拜訪過(guò)天堂——

          可我好像已通過(guò)檢查

          一定會(huì)到那個(gè)地方.(金舟譯)

          Compensation

          For each ecstatic instant

          We must an anguish pay

          In keen and quivering ratio

          To the ecstasy.

          For each beloved hour

          Sharp pittances of years,

          Bitter contested farthings

          And coffers heaped with tears.

          補(bǔ)償

          為每一個(gè)狂喜的瞬間

          我們必須償以痛苦至極,

          刺痛和震顫

          正比于狂喜。

          為每一個(gè)可愛(ài)的時(shí)刻

          必償以多年的'微薄薪餉,

          辛酸爭(zhēng)奪來(lái)的半分八厘

          和浸滿(mǎn)淚水的錢(qián)箱。(金舟譯)

          I heard a fly buzz——when I died ——

          I heard a Fly buzz —— when I died ——

          The stillness in the Room

          Was like the stillness in the Air ——

          Between the Heaves of Sotrm ——

          The Eyes around —— had wrung when them dry ——

          And breaths were gathering firm

          For that last Onset —— when the King

          Be witnessed —— in the Room ——

          I willed my keepsakes ——Signed away

          What portion of me be

          Assignable —— and then it was

          There interposed a Fly ——

          With Blue —— uncertain stumbling Buzz ——

          Between the light —— and me ——

          And the the windows failed ——and then

          I could not see to see ——

          我聽(tīng)到蒼蠅的嗡嗡聲——當(dāng)我死時(shí)

          我聽(tīng)到蒼蠅的嗡嗡聲——當(dāng)我死時(shí)

          房間里,一片沉寂

          就像空氣突然平靜下來(lái)——

          在風(fēng)暴的間隙

          注視我的眼睛——淚水已經(jīng)流盡—

          我的呼吸正漸漸變緊

          等待最后的時(shí)刻——上帝在房間里

          現(xiàn)身的時(shí)刻——降臨

          我已經(jīng)分掉了——關(guān)于我的

          所有可以分掉的

          東西——然后我就看見(jiàn)了

          一只蒼蠅——

          藍(lán)色的——微妙起伏的嗡嗡聲

          在我——和光——之間

          然后窗戶(hù)關(guān)閉——然后

          我眼前漆黑一片——

          How happy is the little Stone

          How happy is the little Stone

          That rambles in the Road alone,

          And doesn't care about Careers

          And Exigencies never fears ——

          Whose Coat of elemental Brown

          A passing Universe put on,

          And independent as the Sun

          Associates or glows alone

          Fulfilling absolute Decree

          In casual simplicity ——

          這顆小石何等幸福

          這顆小石何等幸福

          獨(dú)自在路旁漫步

          它不汲汲于功名

          也從不為變故擔(dān)心

          變幻的宇宙

          也得被它質(zhì)樸的棕色外衣

          它獨(dú)立不羈如太陽(yáng)

          與眾輝煌

          或獨(dú)自閃光

          它順應(yīng)天意

          單純

          一味自然

        【詩(shī)歌欣賞 Endymion全集】相關(guān)文章:

        元旦詩(shī)歌全集06-14

        杜甫的詩(shī)歌全集04-11

        顧城詩(shī)歌全集10-28

        徐志摩經(jīng)典詩(shī)歌全集09-19

        徐志摩詩(shī)歌全集11-04

        經(jīng)典小詩(shī)歌全集09-03

        贊美祖國(guó)詩(shī)歌全集04-11

        父親詩(shī)歌大全集09-02

        春節(jié)詩(shī)歌大全集10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>