- 贊美母親的詩歌 推薦度:
- 英語小詩歌 推薦度:
- 兩分鐘英語自我介紹 推薦度:
- 兩分鐘英語演講稿 推薦度:
- 母親作文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
兩幅母親肖像前英語詩歌
I love the beautiful young girl of this
portrait, my mother, painted years ago
when her forehead was white, and there was no
shadow in the dazzling Venetian glass
of her gaze。 But this other likeness shows
the deep trenches across her forehead’s white
marble。 The rose poem of her youth that
her marriage sang is far behind。 Here is
my sadness: I compare these portraits, one
of a joy-radiant brow, the other care-
heavy: sunrise—and the thick coming on
of night。 And yet how strange my ways appear,
for when I look at these faded lips my heart
smiles, but at the smiling girl my tears start。
—Emile Nelligan (1879-1941)
我深愛這名美麗少女的
畫像,她是我的母親,繪制于多年前
當(dāng)時她的前額白皙無瑕
如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影
在她雙眸中。但另一幅肖像顯出
深深的`紋痕布滿她皎白大理石般平滑的前額
她少女時的那
首玫瑰情詩
曾在她婚禮中被詠唱,如今已經(jīng)遠(yuǎn)去。
此時我心悲傷:比較這兩幅肖像,一幅顯得
神情愉悅,另一幅顯得心事
重重:一幅如同朝陽初升——另一幅則如迎面而來的陰郁
黑夜。然而我的反應(yīng)卻顯得非比尋常,
因?yàn)楫?dāng)我看著她失去光澤的雙唇,我心
發(fā)出微笑,但看著那名微笑的少女,我的淚竟開始涌出。
—艾米里·奈利根 (1879-1941)
【兩幅母親肖像前英語詩歌】相關(guān)文章:
兩幅母親肖像前的英語詩歌欣賞11-18
兩幅母親肖像前為題目的詩歌03-23
先生遺像前淚筆詩歌06-29
肖水的詩歌經(jīng)典合集11-26
英語詩歌兩篇12-12
優(yōu)秀詩歌《肖一笑的詩歌》05-13
寫在肖瀟生日的詩歌12-24
母親節(jié)的英語詩歌11-18
母親節(jié)的詩歌英語11-18