孔雀東南飛(并序)詩歌賞析
在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌的內(nèi)容是社會生活的最集中的反映。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的詩歌嗎?以下是小編整理的孔雀東南飛(并序)詩歌賞析,希望對大家有所幫助。
孔雀東南飛(并序)詩歌賞析 篇1
。1)內(nèi)容整體把握及層次劃分:
全詩按故事情節(jié)發(fā)展可分為五部分。第一部分(開頭到會不相從許)寫蘭芝向仲卿傾訴,揭開她與婆婆間的尖銳矛盾,并表示自己無法忍受下去,愿意被遣送回娘家。仲卿向母親求情,被母親堅決回絕,蘭芝離開焦家成定局。
第二部分(從府吏默無聲到二情同依依)寫蘭芝辭別焦家,仲卿送她回去,分別時兩人立下盟誓。
第三部分(從入門上家堂到郁郁登郡門)寫蘭芝回到娘家后,縣令、太守先后派人來提親,在哥哥的干預(yù)下,蘭芝被迫應(yīng)承了太守家的婚事,太守大事做迎娶的準備。
第四部分(從阿母謂阿女到自掛東南枝)寫成親的那一天,傍晚時,仲卿趕來,蘭芝、仲卿訣別,兩人相約以死抗爭。夜里,蘭芝投水而死,仲卿上吊自殺。
第五部分(最后一段)寫焦、劉兩家將蘭芝、仲卿合葬在一起,兩人化為鴛鴦。
故事的意義:一對彼此深愛著的年青夫婦,在封建家長的阻撓和高壓下,被活活拆開,最終為了捍衛(wèi)愛情而雙雙付出生命。這個故事很容易讓人聯(lián)想到中國古代的四大民間愛情神話和傳說:牛郎和織女、七仙女與董永、白蛇和許仙、梁山伯與祝英臺。這些故事中的男女主人公情投意合,滿心指望能在一起過著幸福的生活,可是外在的強大的破壞力不會輕易放過他們,這些破壞力眼里有所謂的法理,卻看不到情。《孔雀東南飛》中的焦母更不可理喻,因為看不慣兒媳婦就處心積慮地要把她趕走,兒子的懇求絲毫不能打動她。在她身上,封建家長違反人性的一面暴露無遺。今天讀這首詩,劉蘭芝、焦仲卿忠于愛情,勇敢捍衛(wèi)純潔愛情的言行仍令人震撼。
。2)人物形象分析:
女主人公劉蘭芝美麗、聰明、勤勞,知書達禮。詩的一開頭,十三能織素,十四學(xué)裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書的鋪排,立即令讀者對她產(chǎn)生這種印象。隨著故事的展開,這種印象不斷得到充實和加強。如指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。表現(xiàn)了她出眾的美麗,下文里寫縣令、太守紛紛派人到她家求親也從側(cè)面表現(xiàn)了她的美貌遠近皆知。又如雞鳴入機織,夜夜不得息三日斷五匹朝成繡夾裙,晚成單羅衫等,表現(xiàn)了她的勤勞、能干。她向焦母辭行時,雖然對焦母不無怨言,可最后還是說今日還家去,念母勞家里,與小姑子告別時,則說勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將,溫柔的話語里,見出她的善良、懂禮。
蘭芝忠于愛情,不為榮華所動。仲卿送她回家,兩人告別時,她自比紉如絲的蒲葦,將仲卿比作無轉(zhuǎn)移的磐石,以此表白她忠于愛情的心意,后來她確實做到了;氐侥锛液,縣令、太守兩家先后來求親,都不能令她動心。最后在拒婚不成的情況下,以死捍衛(wèi)了她與仲卿的愛情。
同時,蘭芝身上還有很可貴的一點,就是不卑不亢,頭腦清醒,行動堅決。詩前小序里說她為仲卿母所遣,而詩歌的一開頭寫她主動提出離開焦家。當(dāng)然,她不會無緣無故地讓焦母將她遣回娘家,很可能是焦母長期的百般挑剔,讓她認識到焦母根本不喜歡自己,自己無論怎樣努力都不會博得她的歡心,甚或是焦母近來脾氣愈加壞,已經(jīng)向蘭芝暗示或明說她不愿再讓她做兒媳婦?墒牵瑥脑姼枰婚_頭蘭芝向焦仲卿提出請求的話語看來,完全是她不堪忍受焦母的無理指責(zé)而主動要求回娘家的口吻。這是長期忍讓、順從后的爆發(fā),她的話里有委屈、不滿,又堅決有力,毫無偽飾。后來焦母也對仲卿說此婦無禮節(jié),舉動自專由,雖然焦母對蘭芝的評價不免是偏頗之詞,但也透露出蘭芝確實不是低眉順眼、任人擺布的小媳婦。蘭芝向焦母作別時說,昔作女兒時,生小出野里。本自無教訓(xùn),兼愧貴家子,同樣讓讀者隱隱體會到蘭芝不是一個標準的封建時代兒媳婦的形象。后來面對父母之命、媒妁之言,蘭芝更進一步表現(xiàn)出清醒、堅決而不露聲色的性格特征。從這個角度看,在中國古代文學(xué)作品的女性人物形象長廊里,劉蘭芝形象是獨特的這一個。
和蘭芝相比,男主人公焦仲卿的性格展現(xiàn)得不是那么豐富,忠于愛情、敢于為愛情獻身是他性格中最突出的方面。對于母親的威逼、誘哄,他堅決地回應(yīng)道:今若遣此婦,終老不復(fù)!他迫于焦母的壓力將蘭芝送回娘家,這是無可奈何的事情,按照當(dāng)時的社會風(fēng)習(xí),他只能這樣做。今天的讀者難以責(zé)怪他軟弱。自縊前他徘徊庭樹下的舉動,符合他特殊的處境──他是家里的獨子,贍養(yǎng)母親的責(zé)任無人可交付。因此,也不能據(jù)此認為他性格軟弱,優(yōu)柔寡斷。
焦母是一個突出的反面形象。她是一個極端蠻橫無理的女性,對于蘭芝的美德,仲卿夫婦的愛情,毫無認識和同情。對仲卿,她一會兒惡語威脅:吾意久懷忿,汝豈得自由!小子無所畏,何敢助婦語!一會兒又是好言誘哄:東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。軟硬兼施,目的是要仲卿遣走蘭芝,除卻眼中釘。
另一個反面形象劉兄性情粗暴,趨炎附勢。他對蘭芝說:作計何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?作計何不量!粗暴訓(xùn)斥,語氣凌人。先嫁得府吏足以榮汝身。沈德潛評論這幾句詩道:小人但慕富貴,不顧禮義,實有此口吻。
(3)文章特色民歌風(fēng)味:
第一,這首詩以孔雀失偶起興,以鴛鴦雙飛作結(jié),這種以美禽比擬夫婦的手法,是民歌里常用的。
第二,多處運用鋪陳手法。詩歌開頭蘭芝自陳:十三能織素,十四學(xué)裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書,十七為君婦這是一種縱的鋪陳,簡練而有層次,意在強調(diào)蘭芝從小聰明能干、多才多藝,很有教養(yǎng),暗示了焦母逐走媳婦的無理。蘭芝離開焦家時也有一段細致的鋪陳:著我繡夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。纖纖作細步,精妙世無雙。這里著意寫蘭芝的衣履佩飾,姿態(tài)容顏,這是一種橫向的鋪陳,既有助于表現(xiàn)蘭芝剛強鎮(zhèn)定而又留戀不舍的豐富的內(nèi)心活動,又流露出這首詩的創(chuàng)作者對蘭芝的由衷同情與贊美。后面寫太守家迎親的隊伍:青雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風(fēng)轉(zhuǎn)。從人四五百,郁郁登郡門。此處的鋪陳渲染出太守家煊赫的財勢,也從反面暗示了蘭芝不貪圖榮華富貴、忠于愛情的高潔品格。
第三,善用比喻。君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉(zhuǎn)移。這一席話和上文的誓天不相負,和下文的二情同依依一致而連貫,可以說是臨別的誓言。這話出自蘭芝的口,表示感情深厚,永不變心。但在事情急轉(zhuǎn)直下的時候,由于誤會,仲卿重提蘭芝的誓言,卻把它改成:磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。兩個比喻原來的共通點變成分歧點,這對于情節(jié)的發(fā)展和人物性格的刻畫,有很大的作用。
。4)問題探究:
、偬m芝離開焦家時為什么精心打扮一番?她為什么不在焦母面前掉眼淚,而在小姑子面前才淚落連珠子?
蘭芝一大早就起來開始梳妝打扮,揣摩其中原因,一方面她是要把自己最美好的形象展現(xiàn)給仲卿,讓他記住自己,如同他們婚姻生活的一個紀念,一方面她不愿意向焦母示弱,精心打扮自己,似乎在向焦母表明她始終不認為自己有什么過錯。詩里寫她打扮時事事四五通,多少透露了她內(nèi)心的雜亂情緒。
蘭芝向焦母辭別時沒有流眼淚,而是不卑不亢地說了一番合乎事實且略帶不滿的話,面對小姑子才淚流漣漣,這表現(xiàn)出她的堅強與理智。
、谶@首詩的許多地方注意了前后照應(yīng),使得故事情節(jié)的發(fā)展顯得真實自然,整首詩的結(jié)構(gòu)也顯得非常緊湊。哪些地方是前后照應(yīng)的?
故事一開頭蘭芝向仲卿自陳時說:十三能織素,十四學(xué)裁衣,十七為君婦,她被遣回娘家,劉母大感震驚,說道:十三教汝織,十四能裁衣十七遣汝嫁這樣不避重復(fù)地再次用一串鋪排句,既與前面相呼應(yīng),表明此前蘭芝所言非虛,也再次強調(diào)了蘭芝的無辜與委屈。后來寫蘭芝做嫁衣時,這樣寫道:左手執(zhí)刀尺,右手執(zhí)綾羅。朝成繡夾裙,晚成單羅衫。這幾句突出了她心靈手巧,照應(yīng)了十四學(xué)裁衣一句。
故事開頭仲卿向焦母求情時,焦母說:東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。結(jié)尾處仲卿自盡前拜別焦母時,焦母說:東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復(fù)在旦夕。
蘭芝離開焦家時,詩里不厭其煩且用充滿贊嘆的口氣描繪她的裝扮、容顏、體態(tài),這為下文蘭芝回到娘家后,官宦人家紛紛來求親做了鋪墊。
仲卿送蘭芝回家,兩人作別時,蘭芝說:君當(dāng)作磐石,磐石無轉(zhuǎn)移。后來仲卿誤以為蘭芝攀高枝時重提誓言,說:磐石方且厚,便作旦夕間。
孔雀東南飛(并序)詩歌賞析 篇2
一、通假字
1.今若遣此婦,終老不復(fù)。ā叭 蓖叭ⅰ,娶妻)
2.箱簾六七十(“簾”同“奩”,古代盛梳妝用品的器具)
3.蒲葦紉如絲(“紉”同“韌”,堅韌,柔軟而又堅固)
4.十七遣汝嫁,謂言無誓違(“誓”同“愆”,過失、過錯)
5.府吏見丁寧(“丁寧”同“叮嚀”,囑咐)
6.雖與府吏要,渠會永無緣(“要”同“邀”,相約、約定)
。ǜ剑罕阋家“要”同“邀”,邀請)
7.未至二三里,摧藏馬悲哀(“藏”同“臟”,臟腑)
8.奄奄黃昏后(“奄奄”同“晻晻”,暗沉沉的)
二、古今異義
1.可憐體無比(古義:可愛。今義:同情,憐憫。)
2.阿母得聞之,槌床便大怒(古義:坐具,比板凳稍寬。今義:臥具。)
3.涕落百余行(古義:眼淚。今義:鼻涕)
4.感君區(qū)區(qū)懷(古義:忠誠相愛,真摯。今義:數(shù)量少,事物不重要。)
5.自可斷來信,徐徐更謂之(古義:信使,這里指媒人。今義:書信,信件。)
6.處分適兄意,那得任自專(古義:處置、安排。今義:對犯罪或犯錯誤的人做出處罰決定。)
7.生人作死別,恨恨那可論?(古義:活著的人。今義:陌生人。)
8.枝枝相覆蓋,葉葉相交通(古義:彼此相通,連接。今義:各種運輸和郵電事業(yè)的總稱。)
三、一詞多義
1.適
、儇氋v有此女,始適還家門(出嫁)
②中道還兄門,處分適兄意(適合、按照)
、圻m得府君書,明日來迎汝(剛才、方才)
④少無適俗韻/削足適履(適合)
、輳纳嫌^之,適與地平(正、恰好)
、奘艑⑷ヅm彼樂土(到、往)
2.謝
、僦x家來貴門/上堂謝阿母/謝家事夫婿(辭別)
、诎⒛钢x媒人:女子先有誓(辭謝)
、鄱嘀x后世人,戒之慎勿忘(勸告)
3.令
、倌晔际司,便言多令才(美好)
②不堪吏人婦,豈合令郎君(對對方親屬的尊稱)
、酆尾蛔饕律?莫令事不舉(讓,使)
4.舉
①舉言謂新婦,哽咽不能語(開口)
、谂e手長勞勞/舉手拍馬鞍(舉起,抬起)
、酆尾蛔饕律?莫令事不舉(成功)
5.為
、贋樵娫茽枺ㄗ、寫,動詞)
、诜菫榭椬鬟t(是,動詞)
、凼紶栁礊榫茫ㄋ,動詞)
、馨⒛笧槿昵螅ㄌ妫樵~)
、輹r時為安慰(作為,動詞)
、拮悦麨轼x鴦(叫作,動詞)
6.相
、傧嘁姵H障。ɑハ,副詞)
六合正相應(yīng)(副詞,互相)
黃泉下相見(互相,副詞)
枝枝相覆蓋,葉葉相交通(互相,副詞;互相,副詞)
仰頭相向鳴(互相,副詞)
②兒已薄祿相(xiàng,相貌,名詞)
、奂皶r相譴歸(副詞,表示動作偏指一方,我)
、軙幌鄰脑S(副詞,表示動作偏指一方,你)
、葸必相迎。ǜ痹~,表示動作偏指一方,你)
⑥久久莫相忘(副詞,表示動作偏指一方,我)
、吆米韵喾鰧ⅲǜ痹~,表示動作偏指一方,她)
⑧嬉戲莫相忘(副詞,表示動作偏指一方,我)
⑨誓不相擱卿(副詞,表示動作偏指一方,你,與“卿”復(fù)指)
、馐奶觳幌嘭摚ǜ痹~,表示動作偏指一方,你)
、系羌聪嘣S和(副詞,表示動作偏指一方,他)
⒀躡履相逢迎(副詞,表示動作偏指一方,他)
、覑澣贿b相望(副詞,表示動作偏指一方,他)
7.自
、僮钥蓴鄟硇牛,馬上,副詞)
②自名秦羅敷/自命為鴛鴦(其,代詞)
、畚易圆或(qū)卿(本來,副詞)
④葳蕤自生光(連詞“而”)
、菸镂锔髯援悾ㄏ喈(dāng)于“有”,動詞)
、薇咀詿o教訓(xùn)(已,已經(jīng),副詞)
⑦好自相扶將(與他詞合成詞組)
、嗖粓D子自歸(自己)
自誓不嫁
舉動自專由
進止敢自專
哪得自任專
⑨自君別我后(自從,從,介詞)
8.見
、傧嘁姵H障/黃泉下相見(見面,動詞)
、诰热粢婁/府吏見丁寧(放在動詞前,表示對自己怎么樣,譯為“我”)
③漸見愁煎迫(被,介詞)
9.且
①吾今且報府(將要,副詞)
、谇視哼家去(暫且,副詞)
、鬯捏w康且直(又,副詞)
10.何
、俸文颂珔^(qū)區(qū)(怎么,疑問代詞)
、陔[隱何甸甸(何等,副詞)
、酆我庵虏缓瘢睦铮蓡柎~)
、苎院螐(fù)來還(什么,疑問代詞)
11.若
①今若譴此婦(如果,連詞)
②腰若流紈素(像,動詞)
、劬热粢婁洠ㄈ绱耍~)
12.區(qū)區(qū)
、侔⒛钢^府吏:何乃太區(qū)區(qū)(小,此指見識少)
、谛聥D謂府吏:感君區(qū)區(qū)懷(忠誠專一、誠摯)
13.遣
、贋橹偾淠杆玻ū恍莼啬锛,動詞)
②十七遣汝嫁(送,動詞)
、劭h令遣媒來(派,動詞)
14.意
①何意出此言(料想,動詞)
、诳植蝗挝乙猓ㄐ囊,名詞)
15.迎
、龠必相迎取(迎接,動詞)
②不足迎后人(送給,動詞)
16.結(jié)
、俳Y(jié)發(fā)同枕席(系,動詞)
②既欲結(jié)大義(結(jié)交,動詞)
、蹏浪Y(jié)庭蘭(凝聚,動詞)
17.會
、贂幌鄰脑S(當(dāng)然,副詞)
②于今無會因(會見,動詞)
18.故
、俅笕斯氏舆t(還是、仍然,副詞)
、诠是瞾碣F門(所以,連詞)
、苤枪嗜藖恚ㄅf、老,副詞)
19.望
①悵然遙相望(看,動詞)
、诰何所望(希望,動詞)
20.幸
①幸復(fù)得此婦(幸虧,副詞)
②幸可廣問訊(希望,動詞)
21.復(fù)
、傩覐(fù)得此婦(還,副詞)
②終老不復(fù)。ㄔ,副詞)
、奂t羅復(fù)斗帳(雙層,數(shù)詞)
24.作
、俜菫榭椬鬟t(做,動詞)
、诶w纖作細步(邁動,動詞)
、郾憧勺骰橐觯ńY(jié)成,動詞)
、茏饔嬆藸柫ⅲㄔ,引申為“定”,動詞)
、菥(dāng)作磐石(當(dāng)作,動詞)
29.因
、儆诮駸o會因(機會,名詞)
、谝蚯蠹贂簹w(于是,副詞)
四、詞類活用
(一)名詞作狀語
1.孔雀東南飛(東南,朝東南、向東南)
2.雞鳴入機織(雞鳴,在雞鳴時)
3.晝夜勤作息(晝夜,從早到晚)
4.理實如兄言(理,按道理)
5.明日來迎汝(第二天)
6.手巾掩口啼(手巾,用手巾)
7.卿當(dāng)日勝貴(日,一天天地)
8.朝成繡夾裙,晚成單羅衫(朝,在早上;晚,在晚上)
。ǘ┟~作動詞
1.五里一徘徊(五里,飛五里)
2.頭上玳瑁光(光,發(fā)光)
3.仕宦于臺閣(仕,任官)
(三)動詞作名詞
1.留待作遺施(遺施之物,贈送的東西、紀念品)
(四)形容詞作動詞
1.千萬不復(fù)全(全,保全)
(五)使動用法
1.及時相遣歸(歸,使……回去)
2.足以榮汝身(榮,使……榮耀)
3.以此下心意(下,使……委屈)
。┮鈩佑梅
1.戒之慎勿忘(戒,以……為警戒)
五、偏義復(fù)詞
指由兩個近義詞或反義詞作詞素構(gòu)成一個詞,其中的一個詞素表示意義,另一個詞素只作陪襯,不表示意義,這樣的詞稱為偏義復(fù)詞。
1.便可白公姥,及時相遣歸(“公姥”偏指“姥”,婆婆)
2.我有親父兄,性行暴如雷(“父兄”偏指“兄”,哥哥)
3.我有親父母,逼迫兼弟兄(“父母”偏指“母”,母親;“弟兄”偏指“兄”,哥哥)
4.晝夜勤作息,伶俜縈辛苦(“作息”偏指“作”,工作)
5.其日牛馬嘶,新婦入青廬(“牛馬”偏指“馬”)
六、特殊句式
1.為仲卿母所遣(被動句)
2.仲卿聞之,亦自縊于庭樹(狀語后置)
3.何言復(fù)來還(賓語前置)
4.渠會永無緣(賓語前置)
5.仕宦于臺閣(狀語后置)
6.轉(zhuǎn)頭向戶里,漸見愁煎迫(被動句)
7.今日被驅(qū)譴/仍更被驅(qū)遣/同是被逼迫(被動句)
8.蒲葦紉如絲(狀語后置)
9.性情暴如雷(狀語后置)
七、互文見義
1.物物各自異,種種在其中
3.東西植松柏,左右種梧桐
4.枝枝相覆蓋,葉葉相交通
八、文學(xué)文化常識
1.《古詩為焦仲卿妻作》
《孔雀東南飛》,是我國文學(xué)史上最早的長篇敘事詩,最早見于南朝陳代徐陵的《玉臺新詠》,題為《古詩為焦仲卿妻作》。宋代郭茂倩《樂府詩集》將它收入《雜曲歌辭》,題為《焦仲卿妻》!犊兹笘|南飛》的創(chuàng)作時間大致是東漢獻帝建安年間,作者不詳,全詩(除小序外)共357句,1785字,是中國漢樂府民歌中最長的一首敘事詩,也是我國古代民間文學(xué)中的光輝詩篇之一!犊兹笘|南飛》與北朝的《木蘭詩》并稱“樂府雙璧”及“敘事詩雙璧”。后又把《孔雀東南飛》、《木蘭詩》與唐代韋莊的《秦婦吟》并稱為“樂府三絕”。選自南朝陳代徐陵所編《玉臺新詠》。
孔雀東南飛(并序)詩歌賞析 篇3
孔雀東南飛 / 古詩為焦仲卿妻作
兩漢:佚名
漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時人傷之,為詩云爾。
孔雀東南飛,五里一徘徊。
“十三能織素,十四學(xué)裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中?啾。君既為府吏,守節(jié)情不移。賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅(qū)使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸!
府吏得聞之,堂上啟阿母:“兒已薄祿相,幸復(fù)得此婦。結(jié)發(fā)同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚。”
阿母謂府吏:“何乃太區(qū)區(qū)!此婦無禮節(jié),舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷?蓱z體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”
府吏長跪告:“伏惟啟阿母。今若遣此婦,終老不復(fù)取!”
阿母得聞之,槌床便大怒:“小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!”
府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:“我自不驅(qū)卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當(dāng)歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語!
新婦謂府吏:“勿復(fù)重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養(yǎng)卒大恩;仍更被驅(qū)遣,何言復(fù)來還!妾有繡腰襦,葳蕤自生光;紅羅復(fù)斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎后人,留待作遺施,于今無會因。時時為安慰,久久莫相忘!”
雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月珰。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止!拔糇髋畠簳r,生小出野里。本自無教訓(xùn),兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅(qū)使。今日還家去,念母勞家里!眳s與小姑別,淚落連珠子。“新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅(qū)遣,小姑如我長。勤心養(yǎng)公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘!背鲩T登車去,涕落百余行。
府吏馬在前,新婦車在后。隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:“誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府,不久當(dāng)還歸。誓天不相負!”
新婦謂府吏:“感君區(qū)區(qū)懷!君既若見錄,不久望君來。君當(dāng)作磐石,妾當(dāng)作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉(zhuǎn)移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷!迸e手長勞勞,二情同依依 。
入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌,不圖子自歸:“十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?”蘭芝慚阿母:“兒實無罪過!卑⒛复蟊。
還家十余日,縣令遣媒來。云有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。
阿母謂阿女:“汝可去應(yīng)之!
阿女含淚答:“蘭芝初還時,府吏見丁寧,結(jié)誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之!
阿母白媒人:“貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許!
媒人去數(shù)日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結(jié)大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人:“女子先有誓,老姥豈敢言!”
阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:“作計何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?”
蘭芝仰頭答:“理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻!
媒人下床去。諾諾復(fù)爾爾。還部白府君:“下官奉使命,言談大有緣。”府君得聞之,心中大歡喜。視歷復(fù)開書,便利此月內(nèi),六合正相應(yīng)。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡(luò)繹如浮云。青雀白鵠舫,四角龍子幡。婀娜隨風(fēng)轉(zhuǎn),金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。赍錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,郁郁登郡門。
阿母謂阿女:“適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!”
阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅。朝成繡夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:“自君別我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應(yīng)他人,君還何所望!”
府吏謂新婦:“賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當(dāng)日勝貴,吾獨向黃泉!”
新婦謂府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!”執(zhí)手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復(fù)全!
府吏還家去,上堂拜阿母:“今日大風(fēng)寒,寒風(fēng)摧樹木,嚴霜結(jié)庭蘭。兒今日冥冥,令母在后單。故作不良計,勿復(fù)怨鬼神!命如南山石,四體康且直!”
阿母得聞之,零淚應(yīng)聲落:“汝是大家子,仕宦于臺閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復(fù)在旦夕。”
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉(zhuǎn)頭向戶里,漸見愁煎迫。
其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏后,寂寂人定初。我命絕今日,魂去尸長留!攬裙脫絲履,舉身赴清池。
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝后世人,戒之慎勿忘。
譯文
東漢末年建安年間,廬江府小吏焦仲卿的妻子劉氏,被仲卿的母親驅(qū)趕回娘家,她發(fā)誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼著她再嫁,她只好投水自盡。焦仲卿聽到妻子的死訊后,也吊死在自己家里庭院的樹上。當(dāng)時的人哀悼他們,便寫了這樣一首詩。
孔雀朝著東南方向飛去,每飛五里便是一陣徘徊。
“我十三歲就能織出白色的絲絹,十四歲就學(xué)會了裁衣。十五歲學(xué)會彈箜篌,十六歲就能誦讀詩書。十七歲做了你的妻子,但心中常常感到痛苦傷悲。你既然已經(jīng)做了府吏,當(dāng)然會堅守臣節(jié)專心不移。只留下我孤身一人待在空房,我們見面的日子常常是日漸疏稀。每天當(dāng)雞叫的時候我就進入機房紡織,天天晚上都不能休息。三天就能在機上截下五匹布,但婆婆還故意嫌我緩慢松弛。不是我紡織緩慢行動松弛,而是你家的媳婦難做公婆難服侍。我已經(jīng)受不了你家這樣的驅(qū)使,徒然留下來也沒有什么用處無法再驅(qū)馳。你這就稟告公公婆婆,及時遣返我送我回娘家去!
府吏聽到這些話,便走到堂上稟告阿母:“兒已經(jīng)沒有做高官享厚祿的福相,幸而娶得這樣一個好媳婦。剛成年時我們便結(jié)成同床共枕的恩愛夫妻,并希望同生共死直到黃泉也相伴為伍。我們共同生活才過了兩三年,這種甜美的日子只是開頭還不算長久。她的行為沒有什么不正當(dāng),哪里知道竟會招致你的不滿得不到慈愛親厚!
阿母對府吏說:“你怎么這樣狹隘固執(zhí)!這個媳婦不懂得禮節(jié),行動又是那樣自專自由。我心中早已懷著憤怒,你哪能自作主張對她遷就。東鄰有個賢惠的女子,她本來的名字叫秦羅敷。她可愛的體態(tài)沒有誰能比得上,我當(dāng)為你的婚事去懇求。你就應(yīng)該把蘭芝快趕走,把她趕走千萬不要讓她再停留!”
府吏直身長跪作回答,他恭恭敬敬地再向母親哀求:“現(xiàn)在如果趕走這個媳婦,兒到老也不會再娶別的女子!”
阿母聽了府吏這些話,便敲著坐床大發(fā)脾氣:“你這小子膽子太大毫無畏懼,你怎么敢?guī)椭眿D胡言亂語。我對她已經(jīng)斷絕了情誼,對你的要求決不會依從允許!”
府吏默默不說話,再拜之后辭別阿母回到自己的房里。開口向媳婦說話,悲痛氣結(jié)已是哽咽難語:“我本來不愿趕你走,但阿母逼迫著要我這樣做。但你只不過是暫時回到娘家去,現(xiàn)在我也暫且回到縣官府。不久我就要從府中回家來,回來之后一定會去迎接你。你就為這事委屈一下吧,千萬不要違背我這番話語!
蘭芝對府吏坦陳:“不要再這樣麻煩反復(fù)叮嚀!記得那年初陽的時節(jié),我辭別娘家走進你家門。侍奉公婆都順著他們的心意,一舉一動哪里敢自作主張不守本分?日日夜夜勤勞地操作,孤身一人周身纏繞著苦辛。自以為可以說是沒有什么罪過,能夠終身侍奉公婆報答他們的大恩。但仍然還是要被驅(qū)趕,哪里還談得上再轉(zhuǎn)回你家門。我有一件繡花的短襖,繡著光彩美麗的花紋。還有一床紅羅做的雙層斗形的小帳,四角都垂掛著香囊。大大小小的箱子有六七十個,都是用碧綠的絲線捆扎緊。里面的東西都各不相同,各種各樣的東西都收藏其中。人既然低賤東西自然也卑陋,不值得用它們來迎娶后來的新人。你留著等待以后有機會施舍給別人吧,走到今天這一步今后不可能再相會相親。希望你時時安慰自己,長久記住我不要忘記我這苦命的人!
當(dāng)公雞嗚叫窗外天快要放亮,蘭芝起身精心地打扮梳妝。她穿上昔日繡花的裌裙,梳妝打扮時每件事都做了四五遍才算妥當(dāng)。腳下她穿著絲鞋,頭上的玳瑁簪閃閃發(fā)光。腰間束著流光的白綢帶,耳邊掛著明月珠裝飾的耳珰。十個手指像尖尖的蔥根又細又白嫩,嘴唇涂紅像含著朱丹一樣。她輕輕地小步行走,艷麗美妙真是舉世無雙。
她走上堂去拜別阿母,阿母聽任她離去而不挽留阻止!皬那拔易雠畠旱臅r候,從小就生長在村野鄉(xiāng)里。本來就沒有受到教管訓(xùn)導(dǎo),更加慚愧的是又嫁到你家愧對你家的公子。受了阿母許多金錢和財禮,卻不能勝任阿母的驅(qū)使。今天我就要回到娘家去,還記掛著阿母孤身操勞在家里!彼讼绿脕碛秩ハ蛐」酶鎰e,眼淚滾滾落下像一連串的珠子。“我這個新媳婦初嫁過來時,小姑剛學(xué)走路始會扶床。今天我被驅(qū)趕回娘家,小姑的個子已和我相當(dāng)。希望你盡心地侍奉我的公婆,好好地扶助他們精心奉養(yǎng)。每當(dāng)七夕之夜和每月的十九日,玩耍時千萬不要把我忘!彼叱黾议T上車離去,眼淚落下百多行。
府吏騎著馬走在前頭,蘭芝坐在車上跟在后面走。車聲時而小聲隱隱時而大聲甸甸,但車和馬都一同到達了大道口。府吏下馬走進車中,低下頭來在蘭芝身邊低聲細語:“我發(fā)誓不同你斷絕,你暫且回到娘家去,我今日也暫且趕赴官府。不久我一定會回來,我向天發(fā)誓永遠不會辜負你!
蘭芝對府吏說:“感謝你對我的誠心和關(guān)懷。既然承蒙你這樣的記著我,不久之后我會殷切地盼望著你來。你應(yīng)當(dāng)像一塊大石,我必定會像一株蒲葦。蒲葦像絲一樣柔軟但堅韌結(jié)實,大石也不會轉(zhuǎn)移。只是我有一個親哥哥,性情脾氣不好常常暴跳如雷。恐怕不能任憑我的心意由我自主,他一定會違背我的心意使我內(nèi)心飽受熬煎。”兩人憂傷不止地舉手告別,雙方都依依不舍情意綿綿。
蘭芝回到娘家進了大門走上廳堂,進退為難覺得臉面已失去。母親十分驚異地拍著手說道:“想不到?jīng)]有去接你你自己回到家里。十三歲我就教你紡織,十四歲你就會裁衣,十五歲會彈箜篌,十六歲懂得禮儀,十七歲時把你嫁出去,總以為你在夫家不會有什么過失。你現(xiàn)在并沒有什么罪過,為什么沒有去接你你自己回到家里?”“我十分慚愧面對親娘,女兒實在沒有什么過失。”親娘聽了十分傷悲。
回家才過了十多日,縣令便派遣了一個媒人來提親。說縣太爺有個排行第三的公子,身材美好舉世無雙。年齡只有十八九歲,口才很好文才也比別人強。
親娘便對女兒說:“你可以出去答應(yīng)這門婚事。”
蘭芝含著眼淚回答說:“蘭芝當(dāng)初返家時,府吏一再囑咐我,發(fā)誓永遠不分離。今天如果違背了他的情義,這門婚事就大不吉利。你就可以去回絕媒人,以后再慢慢商議!
親娘出去告訴媒人:“我們?nèi)思茵B(yǎng)育了這個女兒,剛出嫁不久便被趕回家里,不配做小吏的妻子,哪里適合再嫁你們公子為妻?希望你多方面打聽打聽,我不能就這樣答應(yīng)你!
媒人去了幾天后,那派去郡里請示太守的縣丞剛好回來。他說:“在郡里曾向太守說起一位名叫蘭芝的女子,出生于官宦人家。”又說:“太守有個排行第五的兒子,貌美才高還沒有娶妻。太守要我做媒人,這番話是由主簿來轉(zhuǎn)達!笨h丞來到劉家直接說:“在太守家里,有這樣一個美好的郎君,既然想要同你家結(jié)親,所以才派遣我來到貴府做媒人。”
蘭芝的母親回絕了媒人:“女兒早先已有誓言不再嫁,我這個做母親的怎敢再多說?”
蘭芝的哥哥聽到后,心中不痛快十分煩惱,向其妹蘭芝開口說道:“作出決定為什么不多想一想!先嫁是嫁給一個小府吏,后嫁卻能嫁給太守的貴公子。命運好壞差別就像天和地,改嫁之后足夠讓你享盡榮華富貴。你不嫁這樣好的公子郎君,往后你打算怎么辦?”
蘭芝抬起頭來回答說:“道理確實像哥哥所說的一樣,離開了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要順著哥哥的心意,我哪里能夠自作主張?雖然同府吏有過誓約,但同他相會永遠沒有機緣。立即就答應(yīng)了吧,就可以結(jié)為婚姻!泵饺藦淖沧呦氯,連聲說好!好!就這樣!就這樣!他回到太守府稟告太守:“下官承奉著大人的使命,商議這樁婚事談得很投機!碧芈犃诉@話以后,心中非常歡喜。他翻開歷書反復(fù)查看,吉日就在這個月之內(nèi),月建和日辰的地支都相合!俺苫榧站投ㄔ谌,今天已是二十七日,你可立即去辦理迎娶的事。”彼此相互傳語快快去籌辦,來往的人連續(xù)不斷像天上的浮云。迎親的船只上畫著青雀和白鵠,船的四角還掛著繡著龍的旗子。旗子隨風(fēng)輕輕地飄動,金色的車配著玉飾的輪。駕上那毛色青白相雜的馬緩步前進,馬鞍兩旁結(jié)著金線織成的纓子。送了聘金三百萬,全部用青絲串聯(lián)起。各種花色的綢緞三百匹,還派人到交州廣州購來海味和山珍。隨從人員共有四五百,熱熱鬧鬧地齊集太守府前準備去迎親。
親娘對蘭芝說:“剛才得到太守的信,明天就要來迎娶你。你為什么還不做好衣裳?不要讓事情辦不成!”
蘭芝默默不說話,用手巾掩口悲聲啼,眼淚墜落就像流水往下瀉。移動她那鑲著琉璃的坐榻,搬出來放到前窗下。左手拿著剪刀和界尺,右手拿著綾羅和綢緞。早上做成繡裌裙,傍晚又做成單羅衫。一片昏暗天時已將晚,她滿懷憂愁想到明天要出嫁便傷心哭泣。
府吏聽到這個意外的變故,便告假請求暫且回家去看看。還未走到劉家大約還有二三里,人很傷心馬兒也悲鳴。蘭芝熟悉那匹馬的鳴聲,踏著鞋急忙走出家門去相迎。心中惆悵遠遠地望過去,知道是從前的夫婿已來臨。她舉起手來拍拍馬鞍,不斷嘆氣讓彼此更傷心。“自從你離開我之后,人事變遷真是無法預(yù)測和估量。果然不能滿足我們從前的心愿,內(nèi)中的情由又不是你能了解端詳。我有親生的父母,逼迫我的.還有我的親兄長。把我許配了別的人,你還能有什么希望!”
府吏對蘭芝說:“祝賀你能夠高升!大石方正又堅厚,可以千年都不變。蒲葦雖然一時堅韌,但只能堅持很短的時間。你將一天比一天生活安逸地位顯貴,只有我獨自一人下到黃泉!
蘭芝對府吏說:“想不到你會說出這樣的話!兩人同樣是被逼迫,你是這樣我也是這樣受熬煎。我們在黃泉之下再相見,不要違背今天的誓言!”他們握手告別分道離去,各自都回到自己家里面;钪娜藚s要做死的離別,心中抱恨哪里能夠說得完。他們都想很快地離開人世,無論如何也不愿茍且偷生得保全。
府吏回到自己家,上堂拜見阿母說:“今天風(fēng)大天又寒,寒風(fēng)摧折了樹木,濃霜凍壞了庭院中的蘭花。我今天已是日落西山生命將終結(jié),讓母親獨留世間以后的日子孤單。我是有意作出這種不好的打算,請不要再怨恨鬼神施責(zé)罰!但愿你的生命像南山石一樣的久長,身體強健又安康!
阿母聽到了這番話,淚水隨著語聲往下落:“你是大戶人家的子弟,一直做官在官府臺閣。千萬不要為了一個婦人去尋死,貴賤不同你將她遺棄怎能算情薄?東鄰有個好女子,苗條美麗全城稱第一。做母親的為你去求婚,答復(fù)就在這早晚之間!
府吏再拜之后轉(zhuǎn)身走回去,在空房中長嘆不已。他的決心就這樣定下了,把頭轉(zhuǎn)向屋子里,心中憂愁煎迫一陣更比一陣緊。
迎親的那一天牛馬嘶叫,新媳婦蘭芝被迎娶進入青色帳篷里。天色昏暗已是黃昏后,靜悄悄的四周無聲息。“我的生命終結(jié)就在今天,只有尸體長久留下我的魂魄將要離去!彼炱鹑棺用撓陆z鞋,縱身一跳投進了清水池。
府吏聽到了這件事,心里知道這就是永遠的別離,于是來到庭院大樹下徘徊了一陣,自己吊死在東南邊的樹枝。
兩家要求將他們夫妻二人合葬,結(jié)果合葬在華山旁。墳?zāi)箹|西兩邊種植著松柏,左右兩側(cè)栽種梧桐。各種樹枝枝枝相覆蓋,各種樹葉葉葉相連通。中間又有一對雙飛鳥,鳥名本是叫鴛鴦,它們抬起頭來相對鳴叫,每晚都要鳴叫一直叫到五更。過路的人都停下腳步仔細聽,寡婦驚起更是不安和彷徨。我要鄭重地告訴后來的人,以此為鑒戒千萬不要把它忘。
賞析
通過有個性的人物對話塑造了鮮明的人物形象,是《孔雀東南飛》最大的藝術(shù)成就。全詩“共一千七百八十五字,古今第一首長詩也。淋淋漓漓,反反復(fù)復(fù),雜述十?dāng)?shù)人口中語,而各肖其聲音面目,豈非化工之筆”(《古詩源》卷四,沈德潛按語)。
在貫穿全篇的對話中,可以看到,劉蘭芝對仲卿、對焦母、對小姑、對自己的哥哥和母親講話時的態(tài)度與語氣各不相同,正是在這種不同中可以感受到她那勤勞、善良、備受壓迫而又富于反抗精神的外柔內(nèi)剛的個性。同樣的,在焦仲卿各種不同場合的話語中,也可以感受到他那忠于愛情、明辨是非但又迫于母親威逼的誠正而軟弱、但又有發(fā)展的性格。
劉蘭芝是作者精心塑造的美好形象。她既是淑女、賢妻,又是具有鮮明個性的女性:勇敢,堅強,富有反抗精神。蘭芝用“大人故嫌遲”道破婆婆的故意挑剔、刁難,用“請歸”的行動表示反抗。和仲卿敘別,她表達了對丈夫的—往情深,又清醒地認識到“復(fù)來還”是幻想!皣缞y”,是夸張的鋪敘,展示她態(tài)度從容,“精妙世無雙”。告別婆婆時,她不卑不亢,一席話是對婆婆態(tài)度驕橫的抗議。“盟誓”中,她用發(fā)自肺腑的誓言表明對愛情的忠貞。“拒媒”是對封建禮教的反抗。面對兄長逼婚,她以允婚表現(xiàn)了對未來的清醒估計和對兄長的蔑視!包S泉下相見”的誓約,飽含著對丈夫深摯的愛,對封建家長制拼死反抗的勇氣!芭e身赴清池”是蘭芝反抗精神的升華。在愛情與封建家長制的尖銳沖突中,劉蘭芝這個藝術(shù)形象閃耀著奪目的光彩。
焦仲卿是詩中另一個重要形象,作者表現(xiàn)出他從軟弱逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)閳詮。他開始對母親抱有幻想,當(dāng)幻想被殘酷的現(xiàn)實摧毀后,他堅決向母親表明了以死殉情的決心,用“自掛東南枝”表示對愛情的思貞和對封建家長制的反抗。他的變化,深化了對封建社會的控訴。
此外,焦母的專橫暴戾,劉兄冷酷自私、貪財慕勢的性格,都寫得栩栩如生?傊,在尖銳的矛盾沖突中刻畫人物性格,是這首敘事詩的主要特點。
詩中寫到蘭芝與仲卿死前,蘭芝假意同意再嫁,仲卿見蘭芝后回家與母親訣別,他倆這時的話語,非常切合各自的身份與處境。陳祚明《采菽堂古詩選》曾作過這樣細致的分析:“蘭芝不白母而府吏白母者,女之于母,子之于母,情固不同。女從夫者也,又恐母防之,且母有兄在,可死也。子之與妻,孰與母重?且子死母何依,能無白乎?同死者,情也。彼此不負,女以死償,安得不以死?彼此時,母即悔而迎女,猶可兩俱無死也。然度母終不肯迎女,死終不可以已,故白母之言亦有異者,兒今冥冥四語明言之矣,今日風(fēng)寒命如山石,又不甚了了,亦恐母覺而防我也。府吏白母而母不防者,女之去久矣。他日不死而今日何為獨死?不過謂此怨懟之言,未必實耳。故漫以東家女答之,且用相慰。然府吏白母,不言女將改適,不言女亦欲死,蓋度母之性,必不肯改而迎女,而徒露真情,則防我不得死故也!痹囅,蘭芝如果直說要死,這個弱女子勢必會遭到暴力的約束,被強迫成婚。
而仲卿的情況自然與蘭芝不同,誠如上述引文的分析。又如:“吾意久懷忿,汝豈得自由”、“小子無所畏,何敢助婦語”,于此可立見焦母的蠻橫!白饔嫼尾涣!先嫁得府吏,后嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何云?”由此可見劉兄的勢利。即使次要人物如媒人、府君的簡短對話,也各各符合其人的身份、特點。
詩中,簡潔的人物行動刻畫,有助于形象的鮮明;精煉的抒情性穿插,增強了行文的情韻。“雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我繡夾裙,事事四五通”,寫出了劉蘭芝離開焦家時的矛盾心情。欲曙即起,表示她不愿在焦家生活的決心,嚴妝辭婆是她對焦母的抗議。打扮時的事事四五通,表示了她對焦仲卿的愛,欲去又不忍遽去的微妙心理!皡s與小姑別,淚落連珠子”,姑嫂關(guān)系不易相處,蘭芝與小姑關(guān)系融洽,正表現(xiàn)了她的懂禮儀、易相處。這同焦母的不容恰成對照。另外,辭焦母不落淚,而辭小姑落淚,也可見蘭芝的倔強。焦仲卿的形象刻畫也是如此,他送蘭芝到大道口,“下馬入車中,低頭共耳語”,表現(xiàn)了一片真情。聞知蘭芝要成婚,“未至二三里,摧藏馬悲哀”,詩篇用“馬悲”渲染襯托他內(nèi)心的強烈痛苦。臨死前“長嘆空房中”、“轉(zhuǎn)頭向戶里”,對母親還有所顧念,這里愈見他的誠正與善良。
在整篇詩中,類似上述的動作刻畫還有一些,筆墨雖不多,卻極精粹。蘭芝死時,義無反顧,“攬裙脫絲履,舉身赴清池”;仲卿死時,顧念老母,“徘徊庭樹下,自掛東南枝”,這些不同的動作細節(jié),都切合各自的性格與處境。同樣是母親,焦母“捶床便大怒”的潑辣,劉母見蘭芝回家時驚異而“大拊掌”的溫和,對性格的描繪來說寥寥幾筆已極傳神。抒情性穿插較之動作刻劃更少,但也是成功之筆“舉手長勞勞,二情同依依”,蘭芝和仲卿第一次分手時,作者情不自禁的感嘆,增添了悲劇氣氛!吧俗魉绖e,恨恨那可論”,這畫龍點睛的穿插,更激起了人們對焦、劉遭遇的同情。即使那教訓(xùn)式的全詩結(jié)尾,也帶有濃重的抒情意味,充滿了作者的同情與期望。這些水到渠成、不著痕跡的抒情性穿插,對人物形象的塑具有錦上添花的妙用,增加了全詩的感情色彩。
特別值得注意的是,此詩比興手法和浪漫色彩的運用,對形象的塑造起了非常重要的作用。作者的感情與思想的傾向性通過這種藝術(shù)方法鮮明地表現(xiàn)了出來。詩篇開頭,“孔雀東南飛,五里一徘徊”是“興”的手法,用以興起劉蘭芝、焦仲卿彼此顧戀之情,布置了全篇的氣氛。最后一段,在劉、焦合葬的墓地,松柏、梧桐枝枝葉葉覆蓋相交,鴛鴦在其中雙雙日夕和鳴,通宵達旦。這既象征了劉焦夫婦不朽,又象征了他們永恒的悲憤與控告。由現(xiàn)實的雙雙合葬的形象,到象征永恒的愛情與幸福的松柏、鴛鴦的形象,表現(xiàn)了人民群眾對未來自由幸福必然到來的信念,這是劉焦形象的浪漫主義發(fā)展,閃現(xiàn)出無比燦爛的理想光輝,使全詩起了質(zhì)的飛躍。
古人詩以鳥獸草木起興,并非隨意為之。以《孔雀東南飛》中“孔雀東南飛,五里一徘徊”言,應(yīng)有烘托、渲染氣氛的功用及象征意蘊。它既象征了劉蘭芝甚至包括焦仲卿的生命結(jié)局,也烘托、渲染了劉蘭芝生命不斷遠去的悲涼氣氛。它有一種憂傷、不忍、憐憫、不安、留戀的音樂節(jié)奏在“飛去”的動作和場景里,這種節(jié)奏讓人神傷卻不讓人絕望,讓人感覺凄涼的同時似乎又讓我們的靈魂得以安寧。為什么會這樣呢?我不太在意劉蘭芝離去的原因,禮教、性格等等隨他去吧,每個人都可在他的閱讀視界里找到能說得過去的答案。我在這幅圖景里更看重的是她在我們的閱讀視線里一點一點消失的過程,以及這個過程為何會給我如此的閱讀感受。重要的還有“東南去”,“東南去”的劉蘭芝是香銷玉殞的悲劇之體,我為何會在生命悲劇里讀到了靈魂安寧的撫摸,以至于最后只剩下平靜的嘆息?這與詩人讓她“東南去”,且讓焦仲卿也“自掛東南枝”有關(guān)系嗎?詩人他想告訴我一種怎樣的個人立場?
【孔雀東南飛(并序)詩歌賞析】相關(guān)文章:
白居易《琵琶行·并序》的賞析09-04
陶淵明《歸去來兮辭·并序》賞析07-23
天凈沙越調(diào)并序09-17
杜甫《觀公孫大娘弟子舞劍器行》并序賞析12-08
《金銅仙人辭漢歌并序》全詩賞析08-22
《琵琶行(并序)》教案12-18
《琵琶行并序》教案12-18
金陵五題·并序_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯08-03
送沈亞之歌·并序唐詩12-10
王維謁璿上人(并序) 詩詞12-22