當我不能繼續(xù)戰(zhàn)斗時詩歌
我將作為一個士兵而倒下
同時倒下的還有那面烏黑的戰(zhàn)旗
樹、戰(zhàn)馬以及翹望的槍口
呼喚解放的每一個日子
其實最終解放的是死亡
歇斯底里的呼叫陪襯著黑暗
黎明如玻璃一般被震碎
那些拼殺和掙扎
那些沖突和莽撞
在我已然沉寂之后
死亡將一切洞穿
命運在流年中轉向
激昂的跨越猝然而遠逝
英雄沉沙,風云不再
光榮的使命也隨之而放棄
當我不能繼續(xù)戰(zhàn)斗時
我將作為一個士兵而倒下
戰(zhàn)斗的指向引領著我的.生活
我在未來的遼闊中枯萎
不再躁動的心緒將天空分檢
我在那片陰云下延長
告別祝福和企盼
你的每一份祈禱至真而至誠
黑夜留給我的和我留給黑夜的
分合著淡淡的星光而矍鑠
穿過那片孤獨的叢林
我迎來最寂寞的蒼涼
作為一個士兵
完美的死至高無上
不管理性做如何的等待和停留
在漂白的信仰中我依然能自持
向生命的原野敞開未盡的力量
不管你蹣跚的步伐是如何的滄桑
也許余生你將在黑暗中行走
貧病和孤苦讓你的努力不得不放下
但北極遙遠的光芒
依然是士兵最后的方向
當我不能繼續(xù)戰(zhàn)斗了
我將作為一個士兵而倒下
【當我不能繼續(xù)戰(zhàn)斗時詩歌】相關文章:
當我老時詩歌06-26
當我無聊時詩歌08-31
心靈·詩歌:當我們畢業(yè)時07-04
當我看見徐志摩簡介時詩歌欣賞10-15
當我詩歌07-01
戰(zhàn)斗精神愛國詩歌09-24
當我老去的詩歌06-29