1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 翻譯考試口譯試題

        時間:2022-09-24 12:54:17 試題 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        翻譯考試口譯試題

          英譯中

        翻譯考試口譯試題

          ?Information and communications are central to modern society and organizations. One approach to understand the working environment is to consider an organization as a communications system. An organization that has open lines of communication with valid, honest information going up, down, and throughout the organization will be much more effective and a much better place to work than the organization that attempts to restrict the flow of information or distort and deceive. When leadership attempts to keep workers in the dark, workers tend to become distrustful. This undermines their cooperation.

          ?It is easy to understand the value and importance of open, honest communications and valid information. Yet, few organizations are able to function in this manner. In the long run, poor communication will undermine the entire organization. Restricting communication and distorting information are symptoms of short-range thinking. We must avoid these stupid, short-sighted traps and constantly strive for and open communications system with objective information.

          【參考譯文】

          信息和交流對現(xiàn)代社會和機(jī)構(gòu)是非常重要的。了解工作環(huán)境的一個方法是把一個機(jī)構(gòu)看作一個交流系統(tǒng)。如果一個機(jī)構(gòu)有著公開的交流渠道,內(nèi)部上下溝通,信息真實(shí)可靠,那么它就是頗有工作效能的,在這里工作比在一個企圖限制信息交流或進(jìn)行歪曲和欺騙的機(jī)構(gòu)中工作要好得多。領(lǐng)導(dǎo)如果什么事情都不對員工講,員工就會對領(lǐng)導(dǎo)不信任。這就破壞了他們的合作。

          懂得公開真誠的交流和可靠信息的價值和重要性是不難的。然而,只有極少數(shù)的機(jī)構(gòu)可以做到這點(diǎn)。從長遠(yuǎn)來看,交流不好,會破壞整個機(jī)構(gòu)。限制溝通和曲解信息是短期行為的思路。我們必須避免這些愚昧、短視的陷阱,不斷地努力營造一個以客觀信息為基礎(chǔ)的溝通體系。

          中譯英

          中華民族歷來愛好自由與和平。中國人始終希望天下太平,希望同各國人民友好相處。中國人民在近代飽受戰(zhàn)爭和侵略的痛苦,更深感自由與和平的珍貴。任何一個國家建設(shè)和發(fā)展,都需要一個和平穩(wěn)定的國際國內(nèi)環(huán)境。任何一個國家和民族的自由,都是一切個人自由的前提和基礎(chǔ)。我們希望各國人民都生活在沒有戰(zhàn)爭和暴力的世界里,希望各國人民都能享有不被人壓迫、歧視和欺凌的自由。

          【參考譯文】

          The Chinese people have been a freedom-and-peace-loving nation. They have always hoped for the world to be at peace and the peoples of various countries to co-exist peacefully. Having suffered from wars and foreign aggression in modern times, the Chinese people treasure freedom and peace all the more. Every nation needs a peaceful and stable international and domestic environment for its construction and development. The freedom of a country or nation is the prerequisite and base of the freedom of any individual.

          We hope that all nations can live in a world free from war and violence and that people from all parts of the world can enjoy freedom without oppression, discrimination, bullying and humiliation.

        【翻譯考試口譯試題】相關(guān)文章:

        月考試題精選03-08

        文秘考試試題11-25

        文秘考試試題09-19

        《杜甫傳贊》原文翻譯及相關(guān)試題及答案07-01

        《贈汪倫》試題訓(xùn)練及翻譯賞析06-08

        屈原《離騷》試題閱讀答案及原文翻譯06-28

        消防考試初級試題與答案12-07

        消防考試試題與答案11-12

        消防考試試題與答案11-12

        消防考試初級試題與答案06-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>