- 相關(guān)推薦
淺談雙語者語言轉(zhuǎn)換的ERPs研究現(xiàn)狀
從語言學角度看,雙語者就是能夠掌握和使用兩種或多種語言的人。雙語者為了交際,從一種語言到另一種語言的變換叫做語言轉(zhuǎn)換(language switching)(Grosjean,1992)。由于語言轉(zhuǎn)換,從而產(chǎn)生了轉(zhuǎn)換價值(switching cost)。Green(1998a,b)認為每種語言的任務(wù)圖式都是互相競爭的。語言轉(zhuǎn)換花費了時間,因為對已給任務(wù),需在語言圖式中進行改變。一種語言圖式被執(zhí)行,意味著另一種必須被抑制。一種語言圖式從抑制中恢復(fù)所花費的時間解釋為轉(zhuǎn)換價值。
如果轉(zhuǎn)換發(fā)生在兩種不同熟練度的語言之間時,會產(chǎn)生不對稱的轉(zhuǎn)換價值(switching cost dissymmetry)(Grainger&Beauvillain,1987)。為什么存在語言轉(zhuǎn)換價值和轉(zhuǎn)換價值的對稱與不對稱性?語言轉(zhuǎn)換價值產(chǎn)生的原因是什么?雖然多數(shù)研究已經(jīng)回答了以上問題,但仍然沒有得到一個肯定的解釋。雙語研究者通過語言轉(zhuǎn)換的研究來探討雙語者語言選擇和控制等熱點問題。
利用ERP技術(shù)考察語言轉(zhuǎn)換的大腦相關(guān)性是非常必要的。雙語可以被認為是一個最自然的轉(zhuǎn)換實驗,它的語言信號和概念之間存在著不同的圖式。為了研究雙語者怎樣調(diào)節(jié)不同語言的激活水平,選擇目標語言并進行轉(zhuǎn)換,我們需要建立不同的范式,因為它能誘導(dǎo)語言轉(zhuǎn)換并且能夠考察在轉(zhuǎn)換和非轉(zhuǎn)換時期的行為和功能上的信息。
Grainger&Beauvillain(1987)考察了雙語者在詞匯判斷任務(wù)中,兩種語言轉(zhuǎn)換時的不對稱的價值。并認為正字法在決定轉(zhuǎn)換價值方面有重要作用,價值能夠通過語言特定正字法信號來消除,由此得出,價值來源于雙語者大腦詞庫內(nèi)部。與此相反,Thomas and Allport(2000)通過視覺呈現(xiàn)詞語的理解過程,論證了轉(zhuǎn)換價值,并認為詞庫內(nèi)的正字法信號并不能夠消除轉(zhuǎn)換價值,Grainger& Beauvillain(1987)的結(jié)果源自缺失的控制條件。當具有相關(guān)的控制條件時,語言特定正字法對于詞語的轉(zhuǎn)換價值將不會被消除。這樣便估計了轉(zhuǎn)換價值其他可能的解釋——價值來自于詞庫外部。同樣,Von Studnitz and Green(1997)對比了雙語者在兩種語言內(nèi)詞匯判斷的轉(zhuǎn)換價值(被試只需要決定是否是一個字母串而不考慮語言)和在特定語言詞匯判斷任務(wù)的價值(被試必須決定字母串是否是特定語言中一個詞語)。認為轉(zhuǎn)換價值來自于特定語言圖式之間的競爭,也就是,來自詞庫外部的軌跡。
【淺談雙語者語言轉(zhuǎn)換的ERPs研究現(xiàn)狀】相關(guān)文章:
轉(zhuǎn)換的作文12-21
如何練習和弦轉(zhuǎn)換03-29
雙語復(fù)賽作文07-27
(經(jīng)典)角色轉(zhuǎn)換之間作文11-24
角色轉(zhuǎn)換之間作文07-31
角色轉(zhuǎn)換之間作文【經(jīng)典5篇】10-27
角色轉(zhuǎn)換之間作文8篇06-28
淺談的作文11-30