- 相關推薦
贈程處士原文翻譯及賞析
贈程處士原文翻譯及賞析1
百年長擾擾,萬事悉悠悠。
日光隨意落,河水任情流。
禮樂囚姬旦,詩書縛孔丘。
不如高枕枕,時取醉消愁。
翻譯
一百年來長久地混亂紛爭,千萬種事物全都并舉雜陳。
陽光隨著心意灑落,河水聽任感情流淌。
禮樂拘禁住了姬旦,詩書束縛住了孔丘。
不如枕在高高的枕頭上,時時求得長醉以消除愁悶。
注釋
擾擾:混亂、扮亂的樣子。
悠悠:眾多的樣子。
隨意:相當于任意,任憑己意。
禮樂:禮和樂的總稱。
囚:拘禁。此指約束。
姬旦:歷史上稱為周公,周文王之子,輔佐武王滅紂。武王死,成王年幼,周公攝政。成王長大后,周公歸政于成王,成王賜天子札樂。
詩:指《詩經(jīng)》。
書:指《尚書》。
孔丘:字仲尼,后世稱他孔子,儒家學派的創(chuàng)始人。
高枕枕:安臥。比喻安閑無憂。
賞析
此詩題為贈人,實為敘志詠懷。借“贈程處士”而一吐胸中塊壘,兼引程處士為同調。
首二句,先寫“百年”,次寫“萬事”,以“百”、“萬”兩個約數(shù)接“擾擾”、“悠悠”,且以表示內在感情的“長”、“悉”相銜接,概括了時間、空間和人事的紛繁,顯示出詩人厭煩塵囂、追求解脫的心理。由于詩人在現(xiàn)實中到處碰壁,郁郁不得志,以致“才高位下,免責而已。天子不知,公卿不識,四十五十,而無聞焉”(《自撰墓志》)。因此,他不得不對自己原先以正統(tǒng)儒者自居,以周公、孔子為楷模,積極用世的人生態(tài)度進行深刻反思。反思的結果,使他覺悟到:正是“禮樂”囚禁了“姬旦”,“詩書”縛住了“孔丘”。囚禁、束縛二句,在前兩句的映襯對比下,顯得分外強烈、沉痛。日出日落尚且可以隨意自然,洋洋河水尚且可以任情東流,不必說是人了。自然是不必要既受禮樂的束縛,又受人事的.拘牽,在憂生嗟世中作徒然的努力了!叭展狻薄ⅰ昂铀币宦(lián),詩人以自然的景象與不自由的自我進行對比,至“禮樂”、“詩書”一聯(lián)發(fā)而為憤激語。詩人決心皈依自然,過清靜無為的生活。而皈依自然,歸隱田廬,不僅永遠做不了圣人,還必須放棄一整套與正統(tǒng)儒家思想相關聯(lián)的處世準則。在這種情況下,就必須確立一種新的價值取向來對抗社會,以取得心理上的平衡。這種新的價值取向就是睡與醉。
“不如高枕上,時取醉消愁!彼,代表不以世事為念的生活;醉,意味著對社會的消極反抗。這也就是詩人在《田家三首》《醉后》《過酒家五首》中所說的:“阮籍生涯懶,嵇康意氣疏”、“阮籍醒時少,陶潛醉日多”、“眼看人盡醉,何忍獨為醒?”史載王績嗜酒,為六合縣丞,即因嗜酒被劾去職!度圃姟方翊嫱蹩冊娨痪恚嗬@酒氣。不僅是里多次出現(xiàn)“酒”和“醉”等字眼,其詩題中亦多“酒”字。雖篇篇有酒,但無一醉語。就這首詩而論,表現(xiàn)出的,不僅有他所企慕的阮籍、陶潛的蕭疏曠達之風,而且以自然的語言,遒健的氣概,滌凈初唐排偶板滯之習,與他著名的《野望》諸詩一起,透露出唐詩未來的新曙光。
創(chuàng)作背景
這首詩是贈給作者朋友之作,具體創(chuàng)作年代已不詳。在隋、唐兩代都曾出仕的王績,早年曾有襟懷抱負。但在隋唐之際的亂世,他所期待的詔書始終沒有到來,“覓封侯”更談何容易。中年逢喪亂后,便絕意仕進,歸隱田廬。這首詩也是這一時期他的精神世界的寫照。
贈程處士原文翻譯及賞析2
原文:
百年長擾擾,萬事悉悠悠。
日光隨意落,河水任情流。
禮樂囚姬旦,詩書縛孔丘。
不如高枕枕,時取醉消愁。
注釋:
擾擾:煩亂。
悉:全,都。
悠悠:眾多的樣子。
姬旦:周公。相傳周代的禮樂制度都是周公制定的。
孔丘:孔子名丘。相傳《詩經(jīng)》《尚書》由孔子編選而成。
翻譯:
一百年來長久地混亂紛爭,千萬種事物全都并舉雜陳。陽光隨著心意灑落,河水聽任感情流淌。
禮樂拘箝住了姬旦,詩書束縛住了孔丘,不如枕在高高的枕頭上,時時求得長醉以消除愁悶。
賞析:
此詩題為贈人,實為敘志詠懷。借“贈程處士”而一吐胸中塊壘,兼引程處士為同調。
在隋、唐兩代都曾出仕的王績,早年曾有襟懷抱負。自謂“弱齡有奇調,無事不兼修”,“明經(jīng)思待詔,學劍覓封侯”(《晚年敘志示翟處士》)。但在隋唐之際的亂世,他所期待的詔書始終沒有到來,“覓封侯”更談何容易。中年逢喪亂后,便絕意仕進,歸隱田廬,過他置酒燒枯葉,披書坐落花的生活去了。
首二句,先寫“百年”,次寫“萬事”,以“百”、“萬”兩個約數(shù)接“擾擾”、“悠悠”,且以表示內在感情的“長”、“悉”相銜接,概括了時間、空間和人事的紛繁,顯示出詩人厭煩塵囂、追求解脫的心理。由于詩人在現(xiàn)實中到處碰壁,郁郁不得志,以致“才高位下,免責而已。天子不知,公卿不識,四十五十,而無聞焉”(《自撰墓志》)。因此,他不得不對自己原先以正統(tǒng)儒者自居,以周公、孔子為楷模,積極用世的人生態(tài)度進行深刻反思。反思的結果,使他覺悟到:正是“禮樂”囚禁了“姬旦”,“詩書”縛住了“孔丘”。囚禁、束縛二句,在前兩句的映襯對比下,顯得分外強烈、沉痛。日出日落尚且可以隨意自然,洋洋河水尚且可以任情東流,何況是人呢?為什么要既受禮樂的束縛,又受人事的拘牽,在憂生嗟世中作徒然的努力?“日光”、“河水”一聯(lián),詩人以自然的景象與不自由的自我進行對比,至“禮樂”、“詩書”一聯(lián)發(fā)而為憤激語。詩人決心皈依自然,過清靜無為的.生活。而皈依自然,歸隱田廬,不僅永遠做不了圣人,還必須放棄一整套與正統(tǒng)儒家思想相關聯(lián)的處世準則。在這種情況下,就必須確立一種新的價值取向來對抗社會,以取得心理上的平衡。這種新的價值取向就是睡與醉。
“不如高枕上,時取醉消愁。”睡,代表不以世事為念的生活;醉,意味著對社會的消極反抗。這也就是詩人在《田家三首》《醉后》《過酒家五首》中所說的:“阮籍生涯懶,嵇康意氣疏”、“阮籍醒時少,陶潛醉日多”、“眼看人盡醉,何忍獨為醒?”
史載王績嗜酒,為六合縣丞,即因嗜酒被劾去職;曾求為太樂丞!度圃姟方翊嫱蹩冊娨痪,多繞酒氣。如“琴伴前庭月,酒勸后園春”,“平生唯酒樂,作性不能無”(《田家三首》),“風鳴靜夜琴,月照芳春酒”(《山中敘志》),“散誕時須酒,蕭條懶向書”(《薛記室收過莊見尋率題古意以贈》)等。其詩題中亦多“酒”字,如《嘗春酒》《獨酌》《題酒店壁》《看釀酒》等。雖篇篇有酒,但無一醉語。在這首詩中表現(xiàn)出的,不僅有他所企慕的阮籍、陶潛的蕭疏曠達之風,而且以自然的語言,遒健的氣概,滌初唐排偶板滯之習,與他著名的《野望》諸詩一起,透露出唐詩未來的新曙光。
【贈程處士原文翻譯及賞析】相關文章:
獄中贈鄒容原文翻譯賞析12-17
贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析12-17
墨梅原文翻譯及賞析12-17
落花原文翻譯及賞析12-17
社日原文翻譯及賞析12-17
佳人原文翻譯賞析12-17
野菊原文翻譯及賞析12-17
所見原文翻譯及賞析12-17
菊原文翻譯及賞析12-17