1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天保原文翻譯

        時(shí)間:2023-12-20 15:48:42 好文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        天保原文翻譯

          天保原文

          天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。天保定爾,俾爾戩穀。罄無(wú)不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:卜爾,萬(wàn)壽無(wú)疆。神之吊矣,詒爾多福。民之質(zhì)矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無(wú)不爾或承。

          翻譯:

          上天保佑你安定,江山穩(wěn)固又太平。給你待遇確寬厚,一切福分都賜盡。使你得益多又多,沒有東西不豐盛。上天保佑你安定,降你福祿與太平。一切稱心又如愿,接受天賜數(shù)不清。給你遠(yuǎn)處的福分,唯恐每天缺零星。上天保佑你安定,沒有事業(yè)不振興。上天恩情如山嶺,上天恩情如丘陵,恩情如潮忽然至,一切增多真幸運(yùn)。吉日沐浴備酒食,用它將那上天祭。四季祭祀祖廟里,先公先王在一起。神尸說(shuō)要給你福,江山萬(wàn)代無(wú)盡時(shí)。神靈受祭降下土,送給君王多福慶。人民純樸又善良,有吃有穿真高興。天下所有老百姓,受你感化有德行。你像上弦月漸滿,又像太陽(yáng)正東升,你像南山壽無(wú)窮,江山萬(wàn)年不虧崩。你像松柏長(zhǎng)茂盛,子子孫孫相傳承。

          注釋:

          ⑴孔:很。

         、瀑拢╞ēi):使。爾:你,即周宣王。單厚:確實(shí)很多。單,“宣”之假借,確實(shí)。

         、浅航o予。

          ⑷庶:眾多。

          ⑸戩(jiǎn)谷:幸福。

         、鼠溃核。

         、司S:通“惟”,惟恐。

         、谈罚╢ù):土山。

          ⑼川之方至:河水漲潮。

         、渭杭。蠲(juān):祭祀前沐浴齋戒使清潔。館:祭祀用的酒食。

         、鲜怯茫杭从檬牵么恕

         、卸^(yuè)祠烝嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱,春祠,夏禴,秋嘗,冬烝。

          ⒀公:先公,周之遠(yuǎn)祖。

         、也罚骸邦弊种,給予。君:祭祀中扮演先王的神尸。

         、拥酰航蹬R。

         、栽r(yí):通“貽”,送給。

          ⒄質(zhì):質(zhì)樸。

         、謴蹋╞iàn):“遍”的異體字。為:通“化”,感化。

          ⒆恒:“緪(gēng)”的假借,指月到上弦。

         、仳q(qiān):因風(fēng)雨剝蝕而虧損。

          賞析:

          《天保》是一首為君王祝愿和祈福的詩(shī)!睹(shī)序》云:“《天!罚聢(bào)上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報(bào)其上焉!备唧w一些,“此詩(shī)乃是召公致政于宣王之時(shí)祝賀宣王親政的詩(shī)”(詳趙逵夫《論西周末年杰出詩(shī)人召伯虎》,見《詩(shī)經(jīng)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》)。詩(shī)歌表達(dá)了作為宣王的撫養(yǎng)人、老師及臣子的召伯虎在宣王登基之初對(duì)新王的熱情鼓勵(lì)及殷切期望,即期望宣王登位后能勵(lì)精圖治,完成中興大業(yè),重振先祖雄風(fēng)。實(shí)際上,也表達(dá)了召伯虎作為一個(gè)具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的政治家的政治理想。

          全詩(shī)六章,第一章是說(shuō)宣王受天命即位,地位穩(wěn)固長(zhǎng)久。語(yǔ)重心長(zhǎng)地鼓勵(lì)說(shuō):“天保定爾,亦孔之固”而且“俾爾單厚”。讓宣王消除疑慮,樹立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說(shuō)王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“俾爾戩谷”、“罄無(wú)不宜”、“降爾遐!。使王一切順?biāo),賜給王眾多的福分,還擔(dān)心不夠(“維日不足”)。第三章祝愿說(shuō)王即位后,天也要保佑國(guó)家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個(gè)“如”字,極申上天對(duì)王的佑護(hù)與偏愛。詩(shī)從第四章起,先寫選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲為饎,是用孝享!诠韧酢保;次寫祖先受祭而降臨,將會(huì)帶來(lái)國(guó)泰民安、天下歸心的興國(guó)之運(yùn)(“神之吊矣……日用飲食……徧為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說(shuō)王將長(zhǎng)壽,國(guó)將強(qiáng)盛。全詩(shī)處處都滲透著對(duì)年輕君王的熱情鼓勵(lì)和殷殷期望,以及隱藏著的深沉的愛心。

          詩(shī)中所反映的祭祀儀式的規(guī)模,內(nèi)容和舉行地點(diǎn)均符合先秦時(shí)代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天禱告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行。《尚書·周書·康王之誥》載在康王登基儀式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,戡定厥功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《天保》作者也總是說(shuō)“天保定爾”、“俾爾單厚”之類。亦從天命說(shuō)起,以期望告誡作終結(jié)(“徧為爾德”)。作者的口氣、祝愿的方式與大體內(nèi)容都是與《康王之誥》一致的,其身份也應(yīng)是太保一類的人。

          在表現(xiàn)方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如阜,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對(duì)新王的深切期望與美好祝愿得到了細(xì)致入微的體現(xiàn),也使得全詩(shī)在語(yǔ)言風(fēng)格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨(dú)特效果。

        【天保原文翻譯】相關(guān)文章:

        口技原文及翻譯12-16

        豐原文翻譯12-17

        論語(yǔ)原文及翻譯05-06

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        《雜說(shuō)》原文及翻譯12-08

        潛原文翻譯09-12

        紅梅原文翻譯09-13

        《北山》原文翻譯09-13

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        雝原文翻譯09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕玖玖资源亚洲精品 | 亚洲视频在线高清观看你懂得 | 亚洲欧美V国产一区 | 天啪天天久久久久久久久噜噜 | 亚洲精品少妇久久久久久 | 亚洲人成电影手机在线播放 |