白話文翻譯
英勇陣亡在外,青山連綿,哪里不是掩埋忠勇之士的好地方,何必一定要運(yùn)回家鄉(xiāng)安葬呢?花不是無情之物,落在泥土里成了綠肥,還可以哺育花。
賞析
1、“青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還”原出自《后漢書·馬援傳》“男兒要當(dāng)死于邊野,以馬制革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”馬援年過花甲,卻自愿請求出征。他說:“好男兒為國遠(yuǎn)征,以馬革裹尸還葬!”他出兵貴州,勇挫敵兵,后來不幸病死在戰(zhàn)場。清代龔自珍將前人的意思推進(jìn)了一層,因而有了《已亥雜詩之一》中的`“青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還”的名句。
2、落紅不是無情物, 化作春泥更護(hù)花。作者以花自喻,意謂自己雖然處境艱難,但忠貞報(bào)國之心始終不變;自信其高尚志節(jié)更能感召年青一代。