pán sūn shì yuǎn wú jiān wèi , zūn jiǔ jiā pín zhǐ jiù pēi 。
盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅。
kěn yǔ lín wēng xiāng duì yǐn , gé lí hū qǔ jìn yú bēi 。
肯與鄰翁相對(duì)飲,隔籬呼取盡馀杯。
杜甫客至翻譯
譯文
草堂的南北綠水繚繞、春意蕩漾,只見鷗群日日結(jié)隊(duì)飛來。
長(zhǎng)滿花草的庭院小路沒有因?yàn)橛投驋,只是為了你的到來,我家草門首次打開。
離集市太遠(yuǎn)盤中沒好菜肴,家境貧寒只有陳酒濁酒招待。
如肯與鄰家老翁舉杯一起對(duì)飲,那我就隔著籬笆將他喚來。
注釋
客至:客指崔明府,杜甫在題后自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對(duì)縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。
舍:指家。
但見:只見。此句意為平時(shí)交游很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
花徑:長(zhǎng)滿花草的小路。
蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡(jiǎn)陋。
市遠(yuǎn):離市集遠(yuǎn)。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。
樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。
肯:能否允許,這是向客人征詢。
余杯:余下來的酒。