翻譯
齊宣王問道:“(我聽說)周文王的捕獵場方圓七十里,有這回事嗎?”
孟子回答:“在文字記載上有這件事!
(齊宣王)問:“像這樣恐怕太大了吧?”
(孟子)說:“百姓還認為它小了”
(齊宣王)說:“我的捕獵場,方圓四十里,但百姓還覺得大,是為什么?”
(孟子)說:“周文王的捕獵場,方圓七十里,割草砍柴的人可以去那里,捕禽獵獸的人也可以去那里,和人民百姓共同擁有它。百姓認為它小,不也是應該的嗎?我剛到達(齊國的)國境時,詢問國家的重要的禁令,這樣以后才敢入境。我聽說在四郊的門里面有方圓四十里的捕獵場,殺死場地里的麋鹿的人,(判處)如同殺人一樣的罪刑,那么這方圓四十里的捕獵場是在國中設置陷阱。百姓覺得它大,不也應該的嗎?”
原文
齊宣王問曰:“文王之囿,方七十里,有諸?”
孟子對曰:“于傳有之!
曰:“若是其大乎!”
曰:“民猶以為小也。”
曰:“寡人之囿,方四十里,民猶以為大,何也?”
曰:“文王之囿,方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問國之大禁,然后敢入。臣聞郊關之內(nèi)有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里,為阱于國中。民以為大,不亦宜乎?