孟郊登科后翻譯
譯文
以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結(jié)的悶氣已如風(fēng)吹云散,心上真有說(shuō)不盡的.暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長(zhǎng)安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺(jué)中早已把長(zhǎng)安的繁榮花朵看完了。
注釋
齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹(jǐn)局促。
放蕩:自由自在,無(wú)所拘束。
歡迎來(lái)到瑞文網(wǎng)!
2021-10-12
孟郊登科后翻譯
譯文
以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結(jié)的悶氣已如風(fēng)吹云散,心上真有說(shuō)不盡的.暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長(zhǎng)安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺(jué)中早已把長(zhǎng)安的繁榮花朵看完了。
注釋
齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹(jǐn)局促。
放蕩:自由自在,無(wú)所拘束。