白居易陰雨賞析
作者:白居易 朝代:唐代
嵐霧今朝重,江山此地深。灘聲秋更急,峽氣曉多陰。
望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心。將何慰幽獨(dú),賴此北窗琴。
「翻譯」
今天的山嵐霧靄特別的'重,天涯廣闊這里卻是如此的偏僻深遠(yuǎn)。
聞見灘頭江水帶來(lái)的秋意撲面而來(lái),山谷的氣候濕潤(rùn),晴天也多像陰天。
望向帝京但是云遮住了眼,想著故鄉(xiāng),檐上的雨一滴滴的滴到心里。
用什么來(lái)安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的琴來(lái)解我心中孤獨(dú)。
「賞析」
這首詩(shī)表面看來(lái)寫的是詩(shī)人在外地為官,境遇艱苦,其實(shí)寫景即是抒情,抒發(fā)了詩(shī)人白居易對(duì)家鄉(xiāng)及親人的思念之情,詩(shī)人的心情就像這嵐霧、灘聲、峽氣、正所謂,陰天,在不開燈的房間,思緒萬(wàn)千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古來(lái)材大難為用,將登太行雪滿山。
【白居易陰雨賞析】相關(guān)文章:
白居易《陰雨》鑒賞譯文及賞析11-21
吊白居易原文賞析07-21
古詩(shī)草白居易賞析07-28
白居易《池上》翻譯賞析03-27
白居易大林寺賞析08-16
白居易《西涼伎》賞析08-08
白居易遺愛寺賞析07-22
白居易《昭君怨》賞析05-30