- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng).氓》《詩(shī)經(jīng).采薇》的教案設(shè)計(jì)
一、導(dǎo)入
二、明確教學(xué)目標(biāo)
知識(shí)與能力目標(biāo):
1.掌握《詩(shī)經(jīng)》有關(guān)的文化文學(xué)常識(shí)。
2.掌握《詩(shī)經(jīng)》兩首涉及到的文言現(xiàn)象。
3.能把握古詩(shī)節(jié)奏、韻律、感情,恰到好處的朗誦古代詩(shī)歌。
4.能熟練背誦、正確默寫(xiě)這兩首詩(shī)歌。
方法與過(guò)程目標(biāo):
1.體會(huì)賦比興手法及其在詩(shī)中的運(yùn)用。
2.體會(huì)《采薇》重張疊句的妙處。
情感態(tài)度與價(jià)值觀目標(biāo):
把握詩(shī)歌內(nèi)容與感情,培養(yǎng)負(fù)責(zé)任的人生觀。
教學(xué)過(guò)程:
三、知識(shí)積累
(一)了解學(xué)生對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的了解程度
。ǘ┰敿(xì)介紹詩(shī)經(jīng)有關(guān)常識(shí)。
1.“詩(shī)經(jīng)”是我國(guó)最早的一部詩(shī)歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約500多年的詩(shī)歌305篇。所以又稱“詩(shī)三百”。
《詩(shī)經(jīng)》“六義”指的是“風(fēng)、雅、頌、賦、比、興”。“風(fēng)、雅、頌” 說(shuō)的是內(nèi)容,“賦、比、興”說(shuō)的是手法。
“風(fēng)”包括15部分,稱作“十五國(guó)風(fēng)”,大部分是黃河流域的民間樂(lè)歌。
“雅”分為“小雅”和“大雅”,共105篇!把拧奔凑,指
朝廷正樂(lè)。大雅的作者,主要是上層貴族;小雅的作者,既有上層貴族,也有下層貴族和地位低微者。
“頌”包括“周頌”、“魯頌”、和“商頌”,是宗廟用于祭祀的樂(lè)歌和舞歌,音樂(lè)可能比較舒緩。
“風(fēng)”是“詩(shī)經(jīng)”的精華,是我國(guó)古代文藝寶庫(kù)中璀璨的明珠!皣(guó)風(fēng)”中的周代民歌以絢麗多彩的畫(huà)面,反映了勞動(dòng)人民真實(shí)的生活,表達(dá)了他們對(duì)受剝削、受壓迫的處境的不平和爭(zhēng)取美好生活的信念,是我國(guó)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)歌的源頭。
2. “賦”按朱熹《詩(shī)集傳》中的說(shuō)法,“賦者,敷也,敷陳其事而直言之者也”。就是說(shuō),賦是鋪陳敘述。是最基本的表現(xiàn)手法。在篇幅較長(zhǎng)的詩(shī)作中,鋪陳與排比往往是結(jié)合在一起用的。鋪排系將一連串內(nèi)容緊密關(guān)聯(lián)的景觀物象、事態(tài)現(xiàn)象、人物形象和性格行為,按照一定的順序組成一組結(jié)構(gòu)基本相同、語(yǔ)氣基本一致的句群。它既可以淋漓盡致地細(xì)膩鋪寫(xiě),又可以一氣貫注、加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),還可以渲染某種環(huán)境、氣氛和情緒。 在賦體中,尤其是富麗華美的漢賦中,賦法被廣泛地采用。漢樂(lè)府和漢代某些五言詩(shī)也與漢賦互相影響,更將鋪陳與排比相結(jié)合,相得益彰。 比如《阿房宮賦》中的前半部分,由外到內(nèi),由建筑到人物,運(yùn)用鋪陳夸張的手法,大筆墨的描寫(xiě)秦始皇的荒淫生活。首先,作者先描寫(xiě)阿房宮工程浩大,宏偉壯麗!案矇喝儆嗬,隔離天日”“長(zhǎng)虹臥波,未云何龍;復(fù)道行空,不霽何虹?”這字字句句,無(wú)一不表現(xiàn)了阿房宮的宏偉氣勢(shì)。這是寫(xiě)“外”,主要描寫(xiě)樓臺(tái)建筑,如此的建筑之內(nèi),人們的生活又是怎樣的呢?接著,文章自然而然進(jìn)入了第二個(gè)層次,描寫(xiě)皇宮內(nèi)的人物活動(dòng)!懊餍菬蔁,開(kāi)妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;
煙斜霧橫,焚椒蘭也。”如此奢華的生活,除了皇宮內(nèi)的妃嬪媵嬙,又有何人能夠享受得起呢?然而,這些人也有自己的痛苦,她們“一肌一容,盡態(tài)極妍,漫立遠(yuǎn)視,而望幸也;有不得見(jiàn)者三十六年!蓖ㄟ^(guò)這些描寫(xiě),作者淋漓盡致地表現(xiàn)出了秦始皇時(shí)期奢靡、腐朽的宮廷生活。
3. “比”,用朱熹的解釋,是“以彼物比此物”,也就是比喻之意!对(shī)經(jīng)》中用比喻的地方很多,手法也富于變化。 如:《氓》用桑樹(shù)從繁茂到凋落的變化來(lái)比喻愛(ài)情的盛衰; 《鶴鳴》用“他山之石,可以攻玉”來(lái)比喻治國(guó)要用賢人; 《碩人》連續(xù)用“葇荑”喻美人之手,“凝脂”喻美人之膚,“瓠犀”喻美人之齒,等等,
4. “賦”和“比”都是一切詩(shī)歌中最基本的表現(xiàn)手法,而“興”則是《詩(shī)經(jīng)》乃至中國(guó)詩(shī)歌中比較獨(dú)特的手法。“興”字的本義是“起”,因此又多稱為“起興”!对(shī)經(jīng)》中的“興”,用朱熹的解釋,是“先言他物以引起所詠之辭”,也就是借助其他事物為所詠內(nèi)容作鋪墊。它往往用于一首詩(shī)或一章詩(shī)的開(kāi)頭。有時(shí)一句詩(shī)中的句子似比似興時(shí),可用是否用于句首或段首來(lái)判斷是否是興。
“興”又兼有比喻、象征、烘托等較有實(shí)在意義的用法。如《關(guān)雎》開(kāi)頭的“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”,原是詩(shī)人借眼前景物以興起下文“窈窕淑女,君子好逑”的、但關(guān)雎和鳴,也可以比喻男女求偶,或男女間的和諧恩愛(ài),只是它的喻意不那么明白確定。
《氓》
一.誦讀(形式可以多樣)詩(shī)歌,整體感知
1.誦讀提示:四言詩(shī)的誦讀,一般讀成“二、二”節(jié)拍,即讀二字后稍作延長(zhǎng)或停頓。
例如:氓之/蚩蚩,抱布/貿(mào)絲。匪來(lái)/貿(mào)絲,來(lái)即/我謀。
2.聽(tīng)錄音,領(lǐng)會(huì)閱讀技巧,明確本詩(shī)寫(xiě)作內(nèi)容。
3.學(xué)生朗讀詩(shī)歌,指出《氓》使用“比興”手法的句子。
答案:“桑之未落,其葉沃若” “桑之落矣,其黃而隕” 。
二.再讀詩(shī)歌,疏通詞句
1.翻譯詩(shī)歌,強(qiáng)調(diào)文言重點(diǎn)。
(過(guò)程與方法:學(xué)生小組討論翻譯,8分鐘后,回報(bào)成果,老師總結(jié)并強(qiáng)調(diào)重點(diǎn)文言現(xiàn)象。)
2.大屏幕展示重點(diǎn),提問(wèn)檢查。
解釋下列紅顏色字詞的含義:
。1)抱布貿(mào)絲。
(2)至于頓丘。
(3)匪我愆期,
(4)將子無(wú)怒,秋以為期。
。5)乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。
。6)泣涕漣漣。
。7)既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。
(8)體無(wú)咎言。
(9)以爾車來(lái),以我賄遷。
。10)之耽兮,不可說(shuō)也。
。11)自我徂爾,三歲食貧。
(12)淇水湯湯,漸車帷裳。
。13)女也不爽,士貳其行。
。14)二三其德
(15)靡室勞矣。
(16)夙興夜寐
。17)言既遂矣,至于暴矣。
。18)兄弟不知,
。19)老使我怨。
。20)總角之宴,言笑晏晏。
。21)信誓旦旦
三.通過(guò)“老師設(shè)計(jì)問(wèn)題→學(xué)生討論探究→老師指導(dǎo)總結(jié)”的過(guò)程鑒賞領(lǐng)悟
1.本詩(shī)的主題思想是什么?
詩(shī)歌敘述了女子從戀愛(ài)到被遺棄的.經(jīng)過(guò),批判男子的負(fù)心。
2.詩(shī)中塑造了怎樣的一個(gè)女子的形象?
對(duì)愛(ài)情與幸福有誠(chéng)摯的追求、勤勞
無(wú)辜被棄、無(wú)奈,不能抗?fàn)幟\(yùn)
溫柔、堅(jiān)強(qiáng)
3.本詩(shī)采用怎樣的敘述角度?有何作用?
運(yùn)用“我”(第一人稱)的好處:便于直抒胸臆,讀來(lái)更具親切感、真實(shí)感。
4.說(shuō)出《氓》使用“比興”手法的句子的好處。
“桑之未落,其葉沃若” “桑之落矣,其黃而隕”
好處:結(jié)構(gòu)上,(1)在敘事中插入比興句,是敘事暫時(shí)中斷,這樣就避免了敘事的平鋪直敘,一覽無(wú)余;(2)所插入的比興句在內(nèi)容上又起了暗示作用,讀者能從中意識(shí)到女子的婚后生活并不美 滿,因此,敘事的線索似斷似連;
【 《詩(shī)經(jīng).氓》《詩(shī)經(jīng).采薇》的教案設(shè)計(jì)】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)氓和采薇的翻譯07-31
詩(shī)經(jīng)采薇賞析_詩(shī)經(jīng)采薇賞析04-15
詩(shī)經(jīng) 《采薇》05-29
《詩(shī)經(jīng)·采薇》04-14
詩(shī)經(jīng)兩首氓采薇教案06-06
詩(shī)經(jīng)采薇原文賞析 詩(shī)經(jīng)采薇原文及翻譯04-15
詩(shī)經(jīng)名句:《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》10-23
詩(shī)經(jīng)采薇教案設(shè)計(jì)參考06-24
詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27