1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《采薇》的原文及翻譯

        時(shí)間:2024-06-20 16:13:32 采薇 我要投稿

        《采薇》的原文及翻譯

        《采薇》的原文及翻譯1

          《詩經(jīng)·采薇》原文

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          《詩經(jīng)·采薇》原文翻譯

          豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

          豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

          豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

          那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

          駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

          《詩經(jīng)·采薇》作品賞析

          全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。

          邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉(xiāng)女子的“采蘩”、“采!笔遣豢赏鞯。戍役不僅艱苦,而且漫長!稗币嘧髦埂、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”。

          后四句為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠(yuǎn)離家園,是因?yàn)楂N狁之患;戍地不定,是因?yàn)閼?zhàn)事頻頻;無暇休整,是因?yàn)橥醪顭o窮。其根本原因,則是“玁狁之故”!稘h書·匈奴傳》說:“(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云!边@可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。

          這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          第四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩轂橹徽瘛F淝檎{(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的.士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”

          這又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服!睉(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楂N狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當(dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。

          《毛序》根據(jù)這兩章對軍旅生活的描寫,認(rèn)為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。

          如何讀懂高考語文文言文

          先做最后一道語文選擇題(往往落足在對全文思想的把握上),對全文有一個(gè)整體的把握后再做其余三道題。帶著什么人?做了什么事?結(jié)果怎樣?為什么?等問題對文段用心地默讀兩遍。

          注意文段后的注釋,很多時(shí)候有提示作用。對高考語文文段中的人名、地名、官名、物名、典章等要盡可能地排除。對理解文段起關(guān)鍵作用的詞句要聯(lián)系上下文進(jìn)行推導(dǎo)。先認(rèn)真閱讀最后一道有關(guān)內(nèi)容分析的題目,把握文段主旨。同時(shí)必須用?或其他記號來提示自己。

          高考語文文言實(shí)詞題答題技巧:分析字形,辨明字義。從字音相同推測通假字。用互文見義對照解釋前后詞。用成語比較推導(dǎo)詞義。聯(lián)系上下文,前后照應(yīng),保持一致。

          實(shí)詞理解:將給出的詞義帶進(jìn)原文,通順就對,不通就錯(cuò)。

          從沒有聽說過的實(shí)詞釋義往往是對的,干擾你罷了。

          語文古今異義題答題技巧:將該詞語的今義帶進(jìn)原文,通則對,不通則錯(cuò)。

          【文言虛詞題】答題技巧:翻譯這個(gè)文言虛詞成現(xiàn)代漢語進(jìn)行比較,看是否翻譯成同一個(gè)詞。先理解翻譯所學(xué)課文中的虛詞,再比較文段中的虛詞。

          聯(lián)系高考語文文句的整體意義和上下文的意義,注意辨明上下文的關(guān)系。借助語句的結(jié)構(gòu),看兩句中該虛詞詞性和所作的成分是否相同。虛詞比較:每組中利用給出的高中學(xué)過的另一句子來推斷文中句子的虛詞用法。

          高考語文文言文答題技巧

          快速瀏覽題目

          課外文言文閱讀試題有個(gè)特點(diǎn):有的高考語文題目選項(xiàng)出示了文中某些關(guān)鍵字詞的意思,有的題目則提示了文言文的主要內(nèi)容。瀏覽題目有助于同學(xué)們初步了解文言文的大致意思。所以,高考語文接到課外文言文閱讀文段,首先應(yīng)該快速瀏覽文段后的題目。

          仔細(xì)分析標(biāo)題

          一般而言,高考語文課外文言文閱讀文段都會給出標(biāo)題。教師要指導(dǎo)學(xué)生留意并仔細(xì)分析文段的標(biāo)題。因?yàn)榇蟛糠謽?biāo)題本身就概括了文言文的主要內(nèi)容。

          例如,在一次測試中考了一個(gè)“楚人學(xué)舟”的課外文言文閱讀文段。這個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的標(biāo)題概括了文段的主要內(nèi)容,我們看了標(biāo)題就知道文段的主要內(nèi)容了?傊,仔細(xì)分析文段的標(biāo)題,可使我們快速理解文言文的主要內(nèi)容。

          結(jié)合注釋速讀全文

          高考語文課外文言文閱讀文段,對于一些難懂的文言字詞一般都會給出注釋。這些注釋有助于同學(xué)們準(zhǔn)確理解文言文的主要內(nèi)容。所以,教師應(yīng)提醒學(xué)生千萬別忽略這些注釋,而應(yīng)結(jié)合注釋速讀全文。

          另外需要注意的是,教師要提醒學(xué)生在閱讀全文的過程中,碰到“攔路虎”千萬別停下來苦苦思索,而應(yīng)繼續(xù)閱讀?傊,速讀全文,不求完全讀懂,能明白文章的大致意思就可以了。

        《采薇》的原文及翻譯2

          采薇_

          作者:佚名

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          譯文

          豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

          豆苗采了又采,薇菜柔嫩樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

          豆苗采了又采,薇菜莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

          那盛開著是什么花?是棠棣花。那駛過是什么人車?當(dāng)然是將帥們從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

          駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾弓和鯊魚皮箭囊(指精良裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我哀痛誰體會!

          注釋

         。1)薇:豆科野豌豆屬一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚浘砹 伯夷列傳》記載:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之!闭f是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周故事!妒酚 周本紀(jì)第四》記載:懿王之時(shí),王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》!稘h書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’。”

         。2)作:指薇菜冒出地面。

         。3)止:句末助詞,無實(shí)意。

          (4)曰:句首、句中助詞,無實(shí)意。

          (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

         。6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

         。7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

         。8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

          (9)獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。

          (10)柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長。指剛長出來薇菜柔嫩樣子。

         。11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

         。12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

         。13)戍(shù):防守,這里指防守地點(diǎn)。

         。14)聘(pìn):問候音信。

         。15)剛:堅(jiān)硬。

         。16)陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

         。17)靡:無。

         。18)盬(gǔ):止息,了結(jié)。

         。19)啟處:休整,休息。

         。20)孔:甚,很。

         。21)疚:病,苦痛。

         。22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)

         。23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

         。24)路:高大戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實(shí)義。

          (25)君子:指將帥。

          (26)小人:指士兵。

          (27)戎(róng):車,兵車。

         。28)牡(mǔ):雄馬。

         。29)業(yè)業(yè):高大樣子。

         。30)定居:猶言安居。

         。31)捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

         。32)骙(kuí):雄強(qiáng),威武。這里骙骙是指馬強(qiáng)壯意思。

         。33)腓(féi):庇護(hù),掩護(hù)。

         。34)翼翼:整齊樣子。謂馬訓(xùn)練有素。

          (35)弭(mǐ):弓一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端弭。魚服,鯊魚魚皮制箭袋。

         。36)日戒:日日警惕戒備。

         。37)棘(jí):急?准,很緊急。

         。38)昔:從前,文中指出征時(shí)。

         。39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳樣子。

         。40)思:用在句末,沒有實(shí)在意義 雨:音同玉,為 “下” 意思。

          (41)霏(fēi)霏:雪花紛落樣子。

          (42)遲遲:遲緩樣子。

         。43)往:當(dāng)初從軍。

        《采薇》的原文及翻譯3

          作品原文

          小雅·采薇1

          采薇采薇,薇亦作2止3。曰4歸曰歸,歲亦莫5(mù)止。靡6室靡家,獫(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑7(huáng)啟居8,獫狁9之故。

          采薇采薇,薇亦柔10止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈11,載12饑載渴。我戍13未定,靡(mǐ)使歸聘14。

          采薇采薇,薇亦剛15止。曰歸曰歸,歲亦陽16止。王事靡17盬18(gǔ),不遑啟處19。憂心孔20疚21,我行不來22!

          彼爾維何?維常23之華。彼路24斯何?君子25之車。戎27車既駕,四牡28業(yè)業(yè)29。豈敢定居30?一月三捷31。

          駕彼四牡,四牡骙(kuí)骙32。君子所依,小人26所腓33(féi)。四牡翼翼34,象弭35(mǐ)魚服。豈不日戒36?獫狁孔棘37!

          昔38我往43矣,楊柳依依39。今我來思40,雨(yù)雪霏霏41。行道遲遲42,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          作品注釋

         。1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用!妒酚浘砹徊牧袀鳌酚涊d:“武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之!闭f的是伯夷、叔齊隱居山野,義不仕周的故事!妒酚浿鼙炯o(jì)第四》記載:懿王之時(shí),王室遂衰,詩人作刺。刺就是指《采薇》。《漢書·匈奴傳》記載:至穆王之孫懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,獫狁之故’,‘豈不日戒,獫狁孔棘’!

         。2)作:指薇菜冒出地面。

         。3)止:句末助詞,無實(shí)意。

          (4)曰:句首、句中助詞,無實(shí)意。

          (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

         。6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

         。7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

          (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

         。9)獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。

         。10)柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

         。11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

         。12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

         。13)戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。

         。14)聘(pìn):問候的音信。

         。15)剛:堅(jiān)硬。

         。16)陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

         。17)靡:無。

          (18)盬(gǔ):止息,了結(jié)。

         。19)啟處:休整,休息。

          (20)孔:甚,很。

         。21)疚:病,苦痛。

         。22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)

         。23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

         。24)路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實(shí)義。

         。25)君子:指將帥。

          (26)小人:指士兵。

         。27)戎(róng):車,兵車。

          (28)牡(mǔ):雄馬。

         。29)業(yè)業(yè):高大的樣子。

         。30)定居:猶言安居。

         。31)捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

         。32)骙(kuí):雄強(qiáng),威武。這里的骙骙是指馬強(qiáng)壯的意思。

         。33)腓(féi):庇護(hù),掩護(hù)。

         。34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。

         。35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

         。36)日戒:日日警惕戒備。

         。37)棘(jí):急?准,很緊急。

          (38)昔:從前,文中指出征時(shí)。

          (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

         。40)思:用在句末,沒有實(shí)在意義雨:音同玉,為“下”的意思。

          (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

          (42)遲遲:遲緩的樣子。

         。43)往:當(dāng)初從軍。

          作品譯文

          豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

          豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

          豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

          那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

          駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

          創(chuàng)作背景

          《采薇》是出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

          有關(guān)《采薇》這一首詩的背景,歷來眾說紛紜。據(jù)毛序?yàn)椋骸啊恫赊薄,遣戍役也。文王之時(shí),西有昆夷之患,北有獫狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國。故歌《采薇》以遣之!逼鋵(shí),真正的經(jīng)典,無一例外都有著穿越時(shí)空的魅力。它曾經(jīng)如此真切細(xì)微地屬于一個(gè)人,但又如此博大深厚地屬于每一個(gè)人。所以,縱然這首詩背后的那一場戰(zhàn)爭的烽煙早已在歷史里淡去,而這首由戍邊戰(zhàn)士唱出來的蒼涼的歌謠卻依然能被每一個(gè)人編織進(jìn)自己的生命里,讓人們在這條民歌的河流里看見時(shí)間,也看到自己的身影。所以面對《采薇》,與其觀世,不如觀思;與其感受歷史,不如感受生命。

          作品鑒賞

          這首詩的主題是嚴(yán)肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴(yán)陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴(yán)肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強(qiáng)烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動(dòng)人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思?xì)w的情愫,這里寫的都是將士們真真實(shí)實(shí)的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價(jià)值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實(shí),合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實(shí)性,賦予了這首詩強(qiáng)盛的生命力和感染力。

          第一部分的三章采用重章疊句的形式,反復(fù)表達(dá)戍卒遠(yuǎn)別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計(jì)算著返家的日期……第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時(shí)光無情地流逝了;戍卒思?xì)w,從春到秋,一年將盡,何時(shí)才能歸家呢?其實(shí)在詩里,詩人原是把天地四時(shí)的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認(rèn)生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個(gè)凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的.成長,看到生命走向蒼老的痕跡。

          前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情愫和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩轂橹徽。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服!睉(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楠濁駥?shí)在猖狂,“豈不日戒,獫狁孔棘”,既反映了當(dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調(diào)如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰(zhàn)馬,威風(fēng)凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰(zhàn)車,這里洋溢著一種報(bào)效國家,不惜血酒疆場的豪放情懷。而在殘酷戰(zhàn)爭之中無法把握自己的命運(yùn)的悲哀,以及對遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)的濃得化不開的思念,這些陰暗的色調(diào)就在這里被沖淡了。因?yàn)楫?dāng)自己在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)的時(shí)候,正因?yàn)樯砗笥腥绱顺休d著自己的溫暖思念的美麗的家園。

          從手法上說,這首詩的特點(diǎn)還在于選擇了一個(gè)最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠(yuǎn)最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰(zhàn)爭,長得足以裝滿一個(gè)人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個(gè)人生命中的苦樂悲欣。

          “昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被后人譽(yù)為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。

          這一首詩與《詩經(jīng)》中的其它篇章如《擊鼓》《東山》《無衣》對讀,可以讀出更完整的故事,更真切的生命感受。如果我們可以想象,這個(gè)戍卒,是那位吟出“死生契闊,與子成悅。執(zhí)子之手,與子偕老”的士兵,也是那唱著昂揚(yáng)的戰(zhàn)歌“豈曰無衣,與子同袍。王于興師,修我戈矛,與子同行”的士兵,同時(shí)還是那位在蒙蒙的細(xì)雨里唱著歸鄉(xiāng)的“我徂東山,滔滔不歸。我來自東,零雨其蒙”的士兵。那么,《采薇》的故事就更豐富了,事實(shí)上,這一首詩里的確有著太豐富的色彩,太深沉的情懷。相思之情與報(bào)國之志,豪放與蒼涼如此和諧地交織在一起,奏響的是真實(shí)的生命樂章。在后來的如陳陶《隴西行》,如范仲淹的《漁家傲》等偉大的作品里,也能依稀地聽到這首詩在時(shí)間和生命的河流里所激起的遼遠(yuǎn)而空曠的回音。

        《采薇》的原文及翻譯4

          采薇歌

          登彼西山兮,

          采其薇矣。

          以暴易暴兮,

          不知其非矣。

          神農(nóng)虞夏忽焉沒兮,

          我安適歸矣?

          于嗟徂兮,

          命之衰矣!

          古詩簡介

          《采薇歌》作者:伯夷、叔齊,是一首袒露心跡、毫不矯飾的抒情詩,也是一首愛憎分明、議論風(fēng)發(fā)的政治詩。全詩情理交融,在“以暴易暴”的議論中滲透著卑視鄙棄周朝的強(qiáng)烈感情,在“我安適歸”與“命之衰矣”的感慨中隱含有同周朝勢難兩立的清晰判斷。

          翻譯/譯文

          登上那西山啊,

          采摘野豌豆聊以充饑。

          用兇暴取代兇暴啊,

          伐紂的武王分不清是和非。

          神農(nóng)虞夏古代圣君轉(zhuǎn)瞬即逝啊,

          我要去的樂土又在哪里?

          多么可悲啊,即將身赴黃泉,

          看來是命中注定活該我們倒霉!

          注釋

         、龠m:往,去。

          ②于(xū虛)嗟:嘆息聲。徂(cú):往;蛞詾榻铻椤伴恪薄K。

          賞析/鑒賞

          《采薇歌》最早見于《史記·伯夷列傳》。伯夷、叔齊是商朝末年孤竹國國君墨脫初的長子和幼子。歷史上表彰這兩個(gè)人,基于兩點(diǎn):一是不貪權(quán)勢。孤竹君生前擬讓位給叔齊。在他去世后,叔齊讓伯夷,伯夷不受逃去,叔齊也不肯繼位而逃去,王位便由中子繼承。故晉代吳隱之詩《酌貪泉》說:“古人云此水,一歃懷千金。試使夷齊飲,終當(dāng)不易心。”二是反對周武王伐紂。伯夷、叔齊在逃離孤竹國之后,都去投靠西伯姬昌(周文王)。姬昌去世不久,其子姬發(fā)(周武王)起兵討伐商朝的末代君主紂!妒酚洝げ牧袀鳌氛f:“伯夷、叔齊叩馬而諫曰:‘父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?’左右欲兵之。太公曰:‘此義人也。’扶而去之。武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。及餓且死,作歌。其辭曰:‘登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)虞夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!’遂餓死于首陽山。”可見伯夷、叔齊兄弟倆是以家庭內(nèi)部倡“孝”、廟堂之上倡“仁”來反對武王伐紂的。而在周朝建國后,寧可餓死,也不愿為周朝出力。在歷史上被認(rèn)為是“舍生取義”的典型,因而備受后人稱贊?鬃诱f他們“求仁而得仁”,是“古之賢人”(《論語·述而》),韓愈更作有《伯夷頌》的專文加以頌揚(yáng)!恫赊备琛芳词遣、叔齊“義不食周粟”、餓死之前的絕命辭,與其“叩馬而諫”武王伐紂的進(jìn)言,同是最足以表現(xiàn)人物思想性格的言辭。

          歌詞首句中的“西山”,指首陽山。首陽山,又名雷首山,在山西省永濟(jì)縣南。這是伯夷、叔齊隱居并最后殉身的.地方。一、二兩句直陳登上首陽山的高處采薇充饑。薇,即巢菜,俗名野豌豆,蔓生,莖葉似小豆,可生食或作羹。這兩句用賦體,字句平淺,感情也似乎平淡,其中卻包含有決不與周王朝合作這一態(tài)度鮮明的抉擇。所說的是采薇這一件實(shí)事,但也不妨看作是一紙“恥食周粟”的宣言。三、四句以議論出之,說明不合作的原因。認(rèn)為武王伐紂是“以暴易暴”,而非以仁義王天下,是不可取的,而武王卻并不以此為非。以上幾句是夷、齊表明自己政治上的立場、態(tài)度,以“以暴易暴”四字對新建立的周王朝進(jìn)行了激烈的批評。以下轉(zhuǎn)入全詩的另一個(gè)層次,寫個(gè)人的歷史性的悲劇。神農(nóng)、虞、夏時(shí)代都是歷史上的圣明之世;說神農(nóng)、虞、夏轉(zhuǎn)瞬即逝,其用意在于反襯自己的生不逢時(shí),由于找不到一個(gè)安身立命的立足點(diǎn)而充滿了失落感!拔野策m歸矣”,故意用無疑而設(shè)問的語氣,增強(qiáng)了感慨的份量,與《詩經(jīng)·魏風(fēng)·碩鼠》的“樂土樂土,爰得我所”的寫法正不謀而合。結(jié)尾兩句是無可“適歸”的延伸和發(fā)展。唐人司馬貞串講末二句說:“言己今日餓死,亦是運(yùn)命衰薄,不遇大道之時(shí),至幽憂而餓死!保ā妒酚浰麟[》)可以想見當(dāng)伯夷、叔齊吟唱到此歌結(jié)尾時(shí),雖已氣衰力微、不可能呼天搶地地大聲唱嘆,但這感慨至深的垂死之言,即使聲音很小甚至不甚連貫,仍然是會動(dòng)情地頑強(qiáng)地唱出并長久地回響在首陽山的山涯水際的。

          《采薇歌》是一首袒露心跡、毫不矯飾的抒情詩,也是一首愛憎分明、議論風(fēng)發(fā)的政治詩。全詩情理交融,在“以暴易暴”的議論中滲透著卑視鄙棄周朝的強(qiáng)烈感情,在“我安適歸”與“命之衰矣”的感慨中隱含有同周朝勢難兩立的清晰判斷。作品用語簡潔;結(jié)構(gòu)上轉(zhuǎn)折自然,首尾呼應(yīng),一氣呵成:風(fēng)格質(zhì)樸,平實(shí)之中卻不失流利?偟恼f來,這是一首表現(xiàn)較為成功的歌謠體的小詩。至于如何看待這首詩的思想內(nèi)容,歸根結(jié)底,是一個(gè)關(guān)系到如何評價(jià)武王伐紂的問題。孔子從道德自我完成的角度抽象地肯定伯夷、叔齊“求仁而得仁”;實(shí)際上,這是對武王伐紂的正義性的否定。從政治上看,褒揚(yáng)伯夷、叔齊,等于是在提倡忠于一家一姓的愚忠,是符合歷代統(tǒng)治階級的統(tǒng)治需要而與歷史的進(jìn)步格格不入的。在這一點(diǎn)上,具有民本思想的孟子的見解十分高明、通達(dá)。他說:“民為貴,社稷次之,君為輕!保ā睹献印けM心下》)又說:“賊仁者謂之‘賊’,賊義者謂之‘殘’。殘賊之人謂之‘一夫’。聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也!彼悦献与m也多次稱頌伯夷,但仍給予“伯夷隘”(《孟子·公孫丑上》)的不客氣的批評。所謂“隘”,也就是器量太小,只求潔身自好,不能容人容物,也就是一種經(jīng)過精心修飾的個(gè)人主義。上述孟子的幾段話,是對伯夷、叔齊以一己的思想道德原則作為立身處世的最高準(zhǔn)則,而不能以人民大眾的愛憎為愛憎,從而站在了“順乎天而應(yīng)乎人”的“湯武革命”(《周易·革卦》彖辭)的對立面上的直接或間接的批評,同時(shí)也可看做是對這首表明夷、齊“義不食周粟”心跡的絕命辭《采薇歌》的思想內(nèi)容方面的深中肯綮的評價(jià)。這樣看來,這首《采薇歌》盡管唱嘆有情,感慨深沉,從思想內(nèi)容的角度評價(jià),卻是并不值得加以肯定的。

        《采薇》的原文及翻譯5

          原文:

          采薇(節(jié)選)

          朝代:先秦

          作者:佚名

          昔我往矣,楊柳依依。

          今我來思,雨雪霏霏。

          行道遲遲,載渴載饑。

          我心悲傷,莫知我哀!

          譯文:

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。

          注釋:

          ①思:語氣助詞。②矣:語氣助詞。③依依:形容樹枝柔弱,隨風(fēng)搖擺的樣子。④霏霏:雪花飛舞的樣子。⑤昔:從前。

          賞析:

          《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。全詩分六章,前三章疊出,以采薇起興寫薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠(yuǎn)別家鄉(xiāng),歷久不歸,思鄉(xiāng)之情,憂心不已!作者寫道:山薇啊,你發(fā)芽了,出生了,我們總該回家了吧!但轉(zhuǎn)眼又是一年,我們都顧不上家室,這卻是為何呢?為了獫狁入侵之故,我們連好好坐上一會兒也來不及,也是為了獫狁之故。我們需要攻戰(zhàn)!又到了采薇的時(shí)候,薇葉長大了,枝葉柔嫩,這下總該回家了吧!心里的憂傷如此熾烈,為戰(zhàn)事奔波,我們戍期未定,誰難替我們帶回家信!山薇長得粗壯剛健了,這下該回家了吧!已是陽春十月了!可是王事沒完,還沒法閑暇,憂傷的心情好不痛苦,卻無人相慰勞!四、五兩章是寫邊關(guān)戰(zhàn)事繁忙、緊張:那盛開的花是什么?是棠棣之花。用花之盛起興,喻出征軍伍車馬服飾之盛:那好大好大的是什么?那是將士的軍車,兵車既已駕起,戰(zhàn)馬高大雄健,戰(zhàn)事頻繁,軍隊(duì)又要遷徙,豈敢定居?駕著四匹昂首高大的公馬,軍將們坐在戰(zhàn)車上,步兵們蔽依車后,戰(zhàn)馬威武雄健,兵士手中的象骨的弓和魚皮箭袋時(shí)時(shí)佩在身邊,獫狁的侵戰(zhàn)如此強(qiáng)大猖狂,馬能不日日加強(qiáng)戒備?這兩章寫的是獫狁的匈悍而周家軍隊(duì)盛大的軍威,紀(jì)律嚴(yán)正,卒伍精強(qiáng)。但是戍役的生活也是艱辛而緊張的,這些都是作者用寫實(shí)的筆法來寫的。第六章則筆鋒一轉(zhuǎn),寫出征人在還鄉(xiāng)路上飽受饑寒,痛定思痛的哀傷心情:想起出征之時(shí),那依依楊柳,枝茂葉盛,而此時(shí)風(fēng)雪歸程,路遠(yuǎn),天寒,又饑,又渴,可謂十分狼狽而又凄苦。晉人謝玄把“昔我往矣”四句論為三百篇中最好的詩句。在文學(xué)史上影響極大。常為后世文人反復(fù)吟唱、仿效。由于《詩經(jīng)》素以渾厚、質(zhì)樸著稱,這類如此凄婉動(dòng)人的作品確屬不多。因而它便成了《詩經(jīng)》抒情作品的一個(gè)典范而為歷代文學(xué)家所稱頌。這首詩的主題是嚴(yán)肅的。獫狁的兇悍,周家軍士嚴(yán)陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戊役,守衛(wèi)中國,軍旅的`嚴(yán)肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強(qiáng)烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動(dòng)人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思?xì)w的情愫,這里寫的都是將士們真真實(shí)實(shí)的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價(jià)值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實(shí),合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實(shí)性,賦予了這首詩強(qiáng)盛的生命力和感染力。從寫作上看,它和詩經(jīng)的許多作品一樣用以薇起興的手法,加上章法、詞法上重沓疊奏,使內(nèi)容和情趣都得以層層鋪出,漸漸深化,也增強(qiáng)了作品的音樂美和節(jié)奏感。全詩有記敘,有議論,有景物,有抒情,有心理描寫,搭配錯(cuò)落有致,又十分妥貼,因此《采薇》(節(jié)選)一篇確是《詩經(jīng)》中最好的篇章之一。

        《采薇》的原文及翻譯6

          采薇

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          翻譯

          豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

          豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

          豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

          那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

          駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

          注釋

          薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

          作:指薇菜冒出地面。

          止:句末助詞,無實(shí)意。

          曰:句首、句中助詞,無實(shí)意。

          莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

          靡室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

          不遑:不暇。遑,閑暇。

          啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

          獫狁:中國古代少數(shù)民族名。

          柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

          烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

          載饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

          戍:防守,這里指防守的地點(diǎn)。

          聘:問候的音信。

          剛:堅(jiān)硬。

          陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

          靡:無。

          盬:止息,了結(jié)。

          啟處:休整,休息。

          孔:甚,很。

          疚:病,苦痛。

          我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)

          常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

          路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實(shí)義。

          君子:指將帥。

          小人:指士兵。

          戎:車,兵車。

          牡:雄馬。

          業(yè)業(yè):高大的樣子。

          定居:猶言安居。

          捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

          骙:雄強(qiáng),威武。這里的骙骙是指馬強(qiáng)壯的意思。

          腓:庇護(hù),掩護(hù)。

          翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。

          弭:弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,鯊魚魚皮制的箭袋。

          日戒:日日警惕戒備。

          棘:急?准,很緊急。

          昔:從前,文中指出征時(shí)。

          依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

          思:用在句末,沒有實(shí)在意義

          雨:音同玉,為 “下” 的意思。

          霏霏:雪花紛落的樣子。

          遲遲:遲緩的樣子。

          往:當(dāng)初從軍。

          賞析

          這首詩描述了這樣的一個(gè)情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。此詩就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。

          全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時(shí)間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉(xiāng)女子的“采蘩”、“采!笔遣豢赏鞯。戍役不僅艱苦,而且漫長!稗币嘧髦埂、“柔止”、“剛止”,循序漸進(jìn),形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”。后四句為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠(yuǎn)離家園,是因?yàn)楂N狁之患;戍地不定,是因?yàn)閼?zhàn)事頻頻;無暇休整,是因?yàn)橥醪顭o窮。其根本原因,則是“玁狁之故”!稘h書·匈奴傳》說:“(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云!边@可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          第四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩轂橹徽瘛F淝檎{(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓!边@又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服!睉(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楂N狁實(shí)在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當(dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因!睹颉犯鶕(jù)這兩章對軍旅生活的描寫,認(rèn)為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。

          籠罩全篇的情感主調(diào)是悲傷的家園之思;蛟S是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現(xiàn)實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,不能不令“我心傷悲”!拔粑彝樱瑮盍酪。今我來思,雨雪霏霏!边@是寫景記事,更是抒情傷懷。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在“今”與“昔”、“來”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗(yàn)到了生活的虛耗、生命的流逝及戰(zhàn)爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。現(xiàn)代人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感!靶械肋t遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險(xiǎn)阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷!靶械肋t遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔(dān)憂。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當(dāng)此回歸之際,必然會生發(fā)“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”唐宋之問《渡漢江》的憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩在這孤獨(dú)無助的悲嘆中結(jié)束。綜觀全詩,《采薇》主導(dǎo)情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰(zhàn)斗之情,而是將王朝與蠻族的戰(zhàn)爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰(zhàn)場上分離出來,通過歸途的追述集中表現(xiàn)戍卒們久戍難歸、憂心如焚的.內(nèi)心世界,從而表現(xiàn)周人對戰(zhàn)爭的厭惡和反感。《采薇》,似可稱為千古厭戰(zhàn)詩之祖。

          在藝術(shù)上,“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”,被稱為《三百篇》中最佳詩句之一。自南朝謝玄以來,對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史。王夫之《姜齋詩話》的“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩家口頭禪。而“昔往”、“今來”對舉的句式,則屢為詩人追摹,如曹植的“始出嚴(yán)霜結(jié),今來自露晞”(《情詩》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩》之五),等等。

          創(chuàng)作背景

          《采薇》是出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

          賞析二

          這首詩的主題是嚴(yán)肅的。獫狁的兇悍,周朝軍士嚴(yán)陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戍役,守衛(wèi)中國,軍旅的嚴(yán)肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛國情懷是通過對獫狁的仇恨來表現(xiàn)的。更是通過對他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強(qiáng)烈對比來表現(xiàn)的。全詩再襯以動(dòng)人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思?xì)w的情愫,這里寫的都是將士們真真實(shí)實(shí)的思想,憂傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛國詩篇的價(jià)值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實(shí),合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實(shí)性,賦予了這首詩強(qiáng)盛的生命力和感染力。

          第一部分的三章采用重章疊句的形式,反復(fù)表達(dá)戍卒遠(yuǎn)別家室、歷久不歸的凄苦心情。這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計(jì)算著返家的日期……第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖;第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩;第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時(shí)光無情地流逝了;戍卒思?xì)w,從春到秋,一年將盡,何時(shí)才能歸家呢?其實(shí)在詩里,詩人原是把天地四時(shí)的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認(rèn)生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個(gè)凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。

          前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情愫和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩轂橹徽。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷!边@概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”這又進(jìn)而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服!睉(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楠濁駥?shí)在猖狂,“豈不日戒,獫狁孔棘”,既反映了當(dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。而這兩章的色調(diào)如此的華美,那密密層層的棠棣之花,雄俊高大的戰(zhàn)馬,威風(fēng)凜凜的將軍,華貴的弓箭,齊整的戰(zhàn)車,這里洋溢著一種報(bào)效國家,不惜血酒疆場的豪放情懷。而在殘酷戰(zhàn)爭之中無法把握自己的命運(yùn)的悲哀,以及對遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)的濃得化不開的思念,這些陰暗的色調(diào)就在這里被沖淡了。因?yàn)楫?dāng)自己在戰(zhàn)場上浴血奮戰(zhàn)的時(shí)候,正因?yàn)樯砗笥腥绱顺休d著自己的溫暖思念的美麗的家園。

          從手法上說,這首詩的特點(diǎn)還在于選擇了一個(gè)最佳角度,即“在路上”,這是一條世界上最遠(yuǎn)最長的路,它如此之長,長得足以承載一場戰(zhàn)爭,長得足以裝滿一個(gè)人年年歲歲的思念,長得足以盛滿一個(gè)人生命中的苦樂悲欣。

          “昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”讓那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被后人譽(yù)為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。

          這一首詩與《詩經(jīng)》中的其它篇章如《擊鼓》《東山》《無衣》對讀,可以讀出更完整的故事,更真切的生命感受。如果我們可以想象,這個(gè)戍卒,是那位吟出“死生契闊,與子成悅。執(zhí)子之手,與子偕老”的士兵,也是那唱著昂揚(yáng)的戰(zhàn)歌“豈曰無衣,與子同袍。王于興師,修我戈矛,與子同行”的士兵,同時(shí)還是那位在蒙蒙的細(xì)雨里唱著歸鄉(xiāng)的“我徂東山,滔滔不歸。我來自東,零雨其蒙”的士兵。那么,《采薇》的故事就更豐富了,事實(shí)上,這一首詩里的確有著太豐富的色彩,太深沉的情懷。相思之情與報(bào)國之志,豪放與蒼涼如此和諧地交織在一起,奏響的是真實(shí)的生命樂章。在后來的如陳陶《隴西行》,如范仲淹的《漁家傲》等偉大的作品里,也能依稀地聽到這首詩在時(shí)間和生命的河流里所激起的遼遠(yuǎn)而空曠的回音。

        《采薇》的原文及翻譯7

          采薇(節(jié)選)

          春秋戰(zhàn)國

          昔我往矣,楊柳依依。

          今我來思,雨雪霏霏。

          行道遲遲,載渴載饑。

          我心傷悲,莫知我哀!

          《采薇(節(jié)選)》譯文

          回想當(dāng)初我離開的時(shí)候,連楊柳都與我依依惜別。

          如今回來路途中,卻紛紛揚(yáng)揚(yáng)下起了大雪。

          路途曲折漫長難行走,又渴又饑真勞累。

          我心里不覺傷悲起來,沒有人會懂得我的痛苦的!

          《采薇(節(jié)選)》注釋

          昔:從前,文中指出征時(shí)。

          往:當(dāng)初從軍。

          依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。

          思:用在句末,沒有實(shí)在意義。

          雨:音同玉,為 “下” 的意思。

          雨(yù)雪:下雪。雨,這里作動(dòng)詞。

          霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

          遲遲:遲緩的樣子。

          載:又。

          莫:沒有人。

          《采薇(節(jié)選)》賞析

          《采薇》是《詩經(jīng)·小雅》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的`獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

          “昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏!弊屇且还衫p綿的、深邃的、飄忽的情思,從風(fēng)景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。

          這四句詩被后人譽(yù)為《詩經(jīng)》中最好的句子。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。這幾句詩句里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個(gè)人生命的寓言。是誰曾經(jīng)在那個(gè)春光爛漫的春天里,在楊柳依依中送別我?而當(dāng)我在大雪飄飛的時(shí)候經(jīng)歷九死一生返回的時(shí)候,還有誰在等我?是《木蘭辭》里親人歡迎的盛況,還是《十五從軍征》里荒草萋萋的情景?別離時(shí)的春光,回歸時(shí)的大雪,季節(jié)在變換,時(shí)光在流逝,我們離去,我們歸來,而在來來去去里,失去了什么又得到了什么呢?沒有答案,只有漫天的飛雪中一個(gè)被沉重的相思和焦慮燒灼的又饑又渴的征人孤獨(dú)的身影,步履蹣跚地,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走向他不知道的未來。

        《采薇》的原文及翻譯8

          原文:

          采薇(節(jié)選)

          [先秦]佚名

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

          譯文

          采薇采薇一把把,薇菜剛剛出地面。說回家了回家了,眼看一年又完啦。沒有妻室沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來坐下,為跟玁狁來廝殺。

          采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說回家了回家了,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調(diào)動(dòng)難定下,書信托誰捎回家!

          采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說回家了回家了,轉(zhuǎn)眼十月又到啦。王室差事沒個(gè)罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。

          注釋

          薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名叫荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

          作:指薇菜冒出地面。止:句末助詞,無實(shí)意。

          曰:句首、句中助詞,無實(shí)意。

          莫(mù):通“暮”,此指年末。

          靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

          獫(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。

          不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

          啟居:跪、坐,指休息、休整。啟:跪、跪坐。居:安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時(shí)腰部伸直,臀部與足離開;安坐時(shí)臀部貼在足跟上。

          柔:柔嫩!叭帷北取白鳌备M(jìn)一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

          烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

          載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

          戍(shù):防守,這里指防守的地點(diǎn)。

          聘(pìn):問候的音信。

          剛:堅(jiān)硬。

          陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

          靡:無。盬(gǔ):止息,了結(jié)。

          啟處:休整,休息。

          孔:甚,很。疚:病,苦痛。

          我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。(一說,我從軍出發(fā)后,還沒有人來慰問過)

          賞析:

          這三章采用重章疊句的形式,反復(fù)表達(dá)戍卒遠(yuǎn)別家室、歷久不歸的凄苦心情。

          這三章的第一句都是“采薇采薇”,以此來引起下文。詩歌的一開始就給讀者展示了一幅凄涼的戍邊生活畫面,我們仿佛看到戍卒一邊在荒野漫坡上采集野菜,一邊思念著久別的家鄉(xiāng),屈指計(jì)算著返家的日期。第一章開頭兩句寫道:“采薇采薇,薇亦作止”,這是寫春天,薇菜剛剛綻出嫩綠的芽尖。

          第二章寫道:“采薇采薇,薇亦柔止”,這是寫夏天,薇菜的葉片肥嫩。

          第三章則是:“采薇采薇,薇亦剛止”,這是寫秋天,薇菜的葉莖將老而粗硬。從春到秋,薇菜由嫩而老,時(shí)光無情地流逝了;戍卒思?xì)w,從春到秋,一年將盡,何時(shí)才能歸家呢?其實(shí)在詩里,詩人原是把天地四時(shí)的瞬息變化,自然生物的生死消長,都看作是生命的見證,人生的比照。因此,興是自然予人的最樸素也最直接的感悟,其中有著體認(rèn)生命的深刻之義。于是在“采薇”這樣一個(gè)凝固在戍卒記憶里的姿勢里,看到的不只是四季的輪回,光陰的流逝,還看到思念的成長,看到生命走向蒼老的痕跡。

          前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情和為國赴難的`責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。這樣的豪邁和悲涼的交織構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情愫和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

        《采薇》的原文及翻譯9

          采薇

          作者:佚名

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。 玁(xiǎn)

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來! 盬(gǔ)

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          注釋

         。1)蔽:一種野菜。

         。2)亦:語氣助詞,沒有實(shí)義。作:初生。止:語 氣助詞,沒有實(shí)義。

         。3)莫:同“暮’,晚。

          (4)玁狁(xian yun):北方少數(shù)民族戎狄。

         。5)遑:空閑。啟:坐下。居:住下。

          (6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。

          (7)聘:問候。

          (8)剛:堅(jiān)硬。這里指菠菜已長大。

          (9)陽:指農(nóng)歷十月。

         。10)盬(gu):止息。

         。11)疚:病。

          (12)爾:花 開茂盛的樣子。

          (13)路:輅,大車。

         。14)業(yè)業(yè):強(qiáng)壯的樣子。

         。15)捷: 交戰(zhàn),作戰(zhàn)。

          (16)騤騤(ku);馬強(qiáng)壯的樣子。

         。17)腓(fei):隱蔽,掩 護(hù).

          (18)翼翼:排列整齊的樣子。

         。19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服: 魚皮制的箭袋。

          (20)棘:危急。

         。21)依依:茂盛的樣子。

          (22)霏霏:紛紛下落的樣子。

          譯文采薇菜啊采薇菜,

          薇菜剛才長出來。

          說回家啊說回家,

          一年又快過去了。

          沒有妻室沒有家,

          都是因?yàn)楂N狁故。

          沒有空閑安定下,

          都是因?yàn)?玁狁故。

          采薇菜啊采薇菜,

          薇菜初生正柔嫩。

          說回家啊說回家,

          心里憂愁又煩悶。

          心中憂愁像火燒,

          饑渴交加真難熬。

          我的駐防無定處,

          沒法托人捎家書。

          采薇菜啊采薇菜,

          薇菜已經(jīng)長老了。

          說回家啊說回家,

          十月已是小陽春。

          戰(zhàn)事頻仍沒止息,

          沒有空閑歇下來。

          心中憂愁積成病,

          回家只怕難上難。

          光彩艷麗什么花?

          棠棣開花真爛漫。

          又高又大什么車?

          將帥乘坐的戰(zhàn)車。

          兵車早已駕好了,

          四匹雄馬真強(qiáng)壯。

          哪敢安然定居下,

          一月之內(nèi)仗不停。

          駕馭拉車四雄馬,

          四匹雄馬高又大。

          乘坐這車是將帥,

          兵士用它作屏障。

          四匹雄馬排整齊,

          魚皮箭袋象牙弭。

          怎不天天嚴(yán)防范,

          玁狁猶猖狂情勢急。

          當(dāng)初離家出征時(shí),

          楊柳低垂枝依依。

          如今戰(zhàn)罷回家來,

          雨雪紛紛漫天下。

          行路艱難走得慢,

          饑渴交加真難熬。

          我的心中多傷悲,

          沒人知道我悲哀。

          賞析:

          寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)!恫赊薄,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。

          全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時(shí)間的一推再推移,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,雖是口頭語、眼前景,卻反映了戍邊士卒生活的艱苦。邊關(guān)士卒的采薇,與家鄉(xiāng)女子的采蘩、采桑是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長。(另還有一種說法,比將為比作戍邊戰(zhàn)士,暗喻戰(zhàn)士生命的流逝。)薇亦作止、柔止、剛止,循序漸進(jìn),形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同歲亦莫止和歲亦陽止一起,喻示了時(shí)間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,曰歸曰歸,卻久戍不歸;這對時(shí)時(shí)有生命之虞的戍卒來說,怎能不憂心烈烈。那么,為什么戍役難歸呢?后四句做層層的說明:遠(yuǎn)離家園,是因?yàn)楂N狁之患;戍地不定,是因?yàn)閼?zhàn)事頻頻;無暇休整,是因?yàn)橥醪顭o窮。其根本原因,則是玁狁之故!稘h書·匈奴傳》說:(周)懿王時(shí),王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:靡室靡家,獫狁之故云云。這可視為《采薇》之作的時(shí)代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識。前三章的前后兩層,同時(shí)交織著戀家思親的個(gè)人情感和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實(shí)的思想感情。其實(shí),這也構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思?xì)w的個(gè)人情緒和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

          四、五章追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活。寫出軍容之壯,戒備之嚴(yán),全篇?dú)鈩轂橹徽。其情調(diào),也由憂傷的思?xì)w之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以維常之華,興起君子之車,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個(gè)戰(zhàn)斗場面:戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。這概括地描寫了威武的'軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。這又進(jìn)而具體描寫在戰(zhàn)車的掩護(hù)和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:四牡翼翼,象弭魚服。戰(zhàn)馬強(qiáng)壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴(yán)陣以待,只因?yàn)楂N狁實(shí)在猖狂,豈不日戒,玁狁孔棘,既反映當(dāng)時(shí)邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。《毛詩序》根據(jù)這兩章對軍旅生活的描寫,認(rèn)為《采薇》是遣戍役、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。

          籠罩全篇的情感主調(diào)是悲傷的家園之思;蛟S是突然大作的霏霏雪花驚醒戍卒,他從追憶中回到現(xiàn)實(shí),隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,怎能不令我心傷悲呢?昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。這是寫景記時(shí),更是抒情傷懷。個(gè)體生命在時(shí)間中存在,而在今與昔、來與往、雨雪霏霏與楊柳依依的情境變化中,戍卒深切體驗(yàn)到了生活的虛耗、生命的流逝及戰(zhàn)爭對生活價(jià)值的否定。絕世文情,千古常新。今人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,主要是體會到詩境深層的生命流逝感。行道遲遲,載渴載饑,加之歸路漫漫,道途險(xiǎn)阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷。行道遲遲,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔(dān)憂。依依、霏霏、遲遲,重言的運(yùn)用,增強(qiáng)節(jié)奏感,更增加詩的韻味和藝術(shù)感染力。一別經(jīng)年,靡使歸聘,生死存亡,兩不可知,當(dāng)此回歸之際,必然會生發(fā)近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人(唐宋之問《渡漢江》)的憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;我心傷悲,莫知我哀,全詩在這孤獨(dú)無助的悲嘆中結(jié)束。

          縱觀全詩,《采薇》主導(dǎo)情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰(zhàn)斗之情,而是將王朝與蠻族的戰(zhàn)爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動(dòng)的個(gè)人從戰(zhàn)場上分離出來,通過歸途的追述集中表現(xiàn)戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內(nèi)心世界,從而表現(xiàn)周人對戰(zhàn)爭的厭惡和反感!恫赊薄,似可稱為千古厭戰(zhàn)詩之祖。

        《采薇》的原文及翻譯10

          采薇原文

          作者:佚名

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。玁(xiǎn)

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!盬(gǔ)

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

          注釋

         、俦危阂环N野菜。

         、谝啵赫Z氣助詞,沒有實(shí)義。作:初生。止:語氣助詞,沒有實(shí)義。

         、勰和澳骸。④玁狁(xian yun):北方少數(shù)民族戎狄。

         、蒎兀嚎臻e。啟:坐下。居:住下。

          (6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。

         。7)聘:問候。

         。8)剛:堅(jiān)硬。這里指菠菜已長大。

          (9)陽:指農(nóng)歷十月。

          (10)盬(gu):止息。

          (11)疚:病。

          (12)爾:花開茂盛的樣子。

         。13)路:輅,大車。

          (14)業(yè)業(yè):強(qiáng)壯的樣子。

         。15)捷:交戰(zhàn),作戰(zhàn)。

         。16)騤騤(ku);馬強(qiáng)壯的樣子。

          (17)腓(fei):隱蔽,掩護(hù).

          (18)翼翼:排列整齊的樣子。

          (19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服:魚皮制的箭袋。

          (20)棘:危急。

          (21)依依:茂盛的樣子。

         。22)霏霏:紛紛下落的樣子。

          譯文

          采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長出來。

          說回家啊說回家,一年又快過去了。

          沒有妻室沒有家,都是因?yàn)楂N狁故。

          沒有空閑安定下,都是因?yàn)楂N狁故。

          采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。

          說回家啊說回家,心里憂愁又煩悶。

          心中憂愁像火燒,饑渴交加真難熬。

          我的駐防無定處,沒法托人捎家書。

          采薇菜啊采薇菜,薇菜已經(jīng)長老了。

          說回家啊說回家,十月已是小陽春。

          戰(zhàn)事頻仍沒止息,沒有空閑歇下來。

          心中憂愁積成病,回家只怕難上難。

          光彩艷麗什么花?

          棠棣開花真爛漫。

          又高又大什么車?

          將帥乘坐的戰(zhàn)車。

          兵車早已駕好了,四匹雄馬真強(qiáng)壯。

          哪敢安然定居下,一月之內(nèi)仗不停。

          駕馭拉車四雄馬,四匹雄馬高又大。

          乘坐這車是將帥,兵士用它作屏障。

          四匹雄馬排整齊,魚皮箭袋象牙弭。

          怎不天天嚴(yán)防范,玁狁猶猖狂情勢急。

          當(dāng)初離家出征時(shí),楊柳低垂枝依依。

          如今戰(zhàn)罷回家來,雨雪紛紛漫天下。

          行路艱難走得慢,饑渴交加真難熬。

          我的'心中多傷悲,沒人知道我悲哀。

          賞析

          戰(zhàn)爭的策劃和發(fā)動(dòng)是“肉食者”們的勾當(dāng),被迫卷入其中的個(gè)人,無法把握自己的命運(yùn),猶如隨風(fēng)飄動(dòng)的落葉,隨波逐流的小、舢任命運(yùn)之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟嘆、仰天長嘯的份兒?峙逻@是普通士兵們剩下的唯一屬于自己的權(quán)利和“財(cái)產(chǎn)”。

          憑了這點(diǎn)權(quán)利唱一曲憂傷的歌,總不至于得罪了大人君子們吧!無家無室的憂慮,居無定所的煩悶,頻繁作戰(zhàn)的辛勞和疲憊,思念故鄉(xiāng)的痛苦,對個(gè)人命運(yùn)的感慨,對入侵之?dāng)车某鸷,對和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運(yùn)無常的恐懼,遙遙無期的等待,這一切無時(shí)無刻不沖擊著敏感多思憂患焦慮的心靈。把它們吟唱出來,是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動(dòng)物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗(yàn)悲傷。

          倘若受傷后連哀叫的欲望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質(zhì)化了。對于受慣了命運(yùn)擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來說,艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕?膳碌氖切稳绺阍,心如死灰,完全喪失了作為一個(gè)活的生命個(gè)體的靈性和生氣。

          對憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個(gè)體對自己生存處境的真切關(guān)注,也表明了個(gè)體的自我意識和意志。對憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無助的感嘆和哀傷,而且也是表達(dá)不甘于忍受比傷和痛苦、不甘于向命運(yùn)屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無我憂傷,我痛苦,我無助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價(jià)值和尊嚴(yán)。

          能夠這樣去想、去做的個(gè)體,實(shí)際上并不“小”。從他無能為力、無法掌握自己命運(yùn)的角度說,他是弱小的;從他不愿屈服于命運(yùn)的擺布、有自己的追求的角度說,他卻是了不起的。正因?yàn)檫@樣,吟唱自己的內(nèi)心憂傷和痛苦,就已經(jīng)不是一件簡單的事比即使歌吟者本身像是不經(jīng)意地這樣做,然而其內(nèi)心深處的動(dòng)機(jī)卻昭然若揭。

          整個(gè)人生就如一場戰(zhàn)爭。活著就會被迫卷入這場戰(zhàn)爭之中,就會有憂傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。向往。追求、無助等等生存體驗(yàn)。表達(dá)這些體驗(yàn)的,本身就是動(dòng)人的生存哲學(xué)。

        【《采薇》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《采薇》原文及翻譯03-16

        采薇原文與翻譯01-19

        《采薇》原文與翻譯04-23

        詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

        詩經(jīng)采薇原文翻譯08-03

        《詩經(jīng)采薇》原文及翻譯09-23

        采薇古詩原文及翻譯08-23

        詩經(jīng)采薇原文及翻譯07-26

        詩經(jīng)《采薇》原文及翻譯02-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>