1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 岑參逢入京使

        時(shí)間:2020-09-24 17:36:39 岑參 我要投稿

        岑參逢入京使

          這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉(xiāng)情緒。此詩語言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。全詩如下:

          【原詩】

          逢入京使

          岑參

          故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

          馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。

          【注釋】

          入京使:進(jìn)京的使者。

          故園:指長安和自己在長安的家。

          漫漫:形容路途十分遙遠(yuǎn)。

          龍鐘:涕泗流溢。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。

          憑:托。

          傳語:捎口信。

          【寫作背景】:《逢入京使》是唐代詩人岑參創(chuàng)作的名篇之一。天寶八年(七四九年),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請(qǐng)他給自已家里帶個(gè)口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉(xiāng)之情。

          【翻譯】

          向東望著故鄉(xiāng)路途那么漫長,熱淚灑滿了兩袖,濕漉漉的沒有干。

          在馬上相逢沒有紙筆,就請(qǐng)你給我家里帶一個(gè)平安的口信吧。

          【韻譯】

          回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;

          滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。

          途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;

          唯有托你捎個(gè)口信,回家報(bào)個(gè)平安。

          【賞析】

          “故園東望路漫漫”,寫的`是眼前的實(shí)際感受。詩人已經(jīng)離開“故園”多日,正行進(jìn)在去往西域的途中,回望東邊的家鄉(xiāng)長安城當(dāng)然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉(xiāng)愁難收。“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點(diǎn)明長安的位置。

          “雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉(xiāng)之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運(yùn)用了夸張的修辭手法表現(xiàn)思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報(bào)平安”做了一個(gè)很高的鋪墊。

          “馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安”,這兩句是寫遇到入京使者時(shí)欲捎書回家報(bào)平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。“逢”字點(diǎn)出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個(gè)繼續(xù)西行,一個(gè)東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好托故人帶個(gè)口信,“憑君傳語報(bào)平安”吧。這最后一句詩,處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時(shí),心情是復(fù)雜的。他一方面有對(duì)帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現(xiàn)了詩人渴望建功立業(yè)的豪邁胸襟,柔情與豪情交織相融,感人至深。

        【岑參逢入京使】相關(guān)文章:

        逢入京使岑參06-01

        岑參 《逢入京使》11-05

        岑參 逢入京使11-04

        岑參《逢入京使》10-31

        岑參 逢入京使 翻譯06-13

        岑參逢入京使賞析05-19

        岑參詩《逢入京使》11-21

        岑參《逢入京使》賞析11-13

        【熱門】岑參《逢入京使》鑒賞01-06

        岑參《逢入京使》唐詩鑒賞11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>