1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 九日寄岑參原文及賞析

        時間:2021-08-16 17:42:32 岑參 我要投稿

        九日寄岑參原文及賞析

          原文:

          出門復入門,兩腳但如舊。

          所向泥活活,思君令人瘦。

          沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

          寸步曲江頭,難為一相就。

          吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。

          安得誅云師,疇能補天漏。

          大明韜日月,曠野號禽獸。

          君子強逶迤,小人困馳驟。

          維南有崇山,恐與川浸溜。

          是節(jié)東籬菊,紛披為誰秀。

          岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

          采采黃金花,何由滿衣袖。

          譯文

          方欲應邀出門造訪,又返回門內,那密集落地的雨點只啟依然下個不停。

          去往師家的道路泥濘,欲去看望于師,無法啟行,想師想得我容顏消瘦。

          我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清啟黃昏還啟白天。

          雖然我距您的住處很卻,卻難得去與您會面一次。

          唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼啟無可挽救了。

          怎么才能除去那可惡的云師?誰能去將那天漏處補住?

          日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野里哀號。

          官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困于泥濘而難以行走。

          城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。

          今天這個重陽佳節(jié),東籬的菊花師在為誰開的這么好?

          岑參先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的'美酒。

          雨中,眼看著那樣繁多的x花,怎能使師的衣袖裝滿呢?

          注釋

          岑參:盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

          復:啟再三再四。因為雨所困,故方欲出門訪友,又復入門。

          泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發(fā)出的聲音。

          飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。

          寸步:啟說離得很卻。但難得去拜訪。

          云師:云神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。

          大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。

          君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。小人:指平民和仆役。他們都啟徒步,所以困于奔走。

          溜:水流漂急。

          紛披:啟盛開,不能賞玩,所以說“為誰秀”。

          新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。

          黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

          賞析:

          這首詩和《秋雨嘆》三首當是同時之作,寫于公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋天。岑參,是杜甫詩友之一,與高適齊名,在長安時,也經常和杜甫同游。杜甫無時不關心人民,故于懷友之中,忽發(fā)蒼生之嘆。

        【九日寄岑參原文及賞析】相關文章:

        1.九日寄岑參翻譯及賞析

        2.岑參《冬夕》原文及賞析

        3.九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        4.賞析岑參古詩原文

        5.《九日寄岑參》古詩賞析

        6.岑參逢入京使原文及賞析

        7.岑參《送楊子》原文賞析及譯文注釋

        8.至大梁卻寄匡城主人_岑參的詩原文賞析及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>