1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春江花月夜》的原文及譯文

        時間:2024-03-21 19:25:47 夏杰 春江花月夜 我要投稿

        《春江花月夜》的原文及譯文

          自古以來,月亮便是詩人們鐘愛的創(chuàng)作對象,它寄托著人們的情感與思緒,也引發(fā)了無數(shù)關于人生、愛情和宇宙的深刻思考。而《春江花月夜》正是這樣一首將情感與景致完美融合的詩歌,它讓我們在欣賞美景的同時,也能感受到詩人內心深處的情感波動。下面是小編幫大家整理的《春江花月夜》的原文及譯文,歡迎閱讀與收藏。

          原文:

          《春江花月夜》

          春江潮水連海平,海上明月共潮生。

          滟滟隨波千萬里,何處春江無月明。

          江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。

          空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

          江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。

          江畔何人初見月?江月何年初照人?

          人生代代無窮已,江月年年望相似。

          不知江月待何人,但見長江送流水。

          白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

          誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

          可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。

          玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。

          此時相望不相聞,愿逐月華流照君。

          鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。

          昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。

          江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。

          斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。

          不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。

          譯文:

          春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。

          月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。

          江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。

          月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

          江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

          江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

          人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

          不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。

          游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

          哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

          可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝臺。

          月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

          這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

          鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。

          昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。

          江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

          斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。

          不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。

          賞析

          這首詩以寫月作起,以寫月落結,把從天上到地下這樣寥廓的空間,從明月、江流、青楓、白云到水紋、落花、海霧等等眾多的景物,以及客子、思婦種種細膩的感情,通過環(huán)環(huán)緊扣、連綿不斷的結構方式組織起來。由春江引出海,由海引出明月,又由江流明月引出花林,引出人物,轉情換意,前后呼應,若斷若續(xù),使詩歌既完美嚴密,又有反復詠嘆的藝術效果。

          前半部重在寫景,是寫實,但如“何處春江無月明”、“空里流霜不覺飛”等句子,同時也體現(xiàn)了人物的想象和感覺。后半部重在抒情,這情是在景的基礎上產(chǎn)生的,如長江流水、青楓白云、簾卷不去、拂砧還來等句,景中亦自有情,結尾一句,更是情景交融的名句。全篇有情有景,亦情亦景,情景交織成有機整體。

          詩歌寫了許多色彩鮮明的形象,如皎月、白沙、白云、青楓等等,這些景物共同造成了柔和靜謐的詩境,這種意境與所抒發(fā)的綿邈深摯的情感,十分和諧統(tǒng)一。

          詩歌每四句一換韻,平仄相間,韻律婉轉悠揚。為了與纏綿的感情相適應,語言采用了一些頂針連環(huán)句式,如“春江潮水連海平,海上……”“江月何年初照人。人生……”“何處相思明月樓,可憐樓上……”“江潭落月復西斜,斜月……”。一唱三嘆,情味無窮。對偶句的使用如“誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”“鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文”等等。句中平仄的講求如“滟滟隨波千萬里,何處春江無月明?江流婉轉繞芳甸,月照花林皆似霰”,平仄變換與律詩相同,使詩歌語言既抑揚頓挫,又清新流暢。

        【《春江花月夜》的原文及譯文】相關文章:

        《春江花月夜》原文及譯文04-21

        春江花月夜原文譯文11-18

        《春江花月夜》譯文及原文06-19

        《春江花月夜》的原文及譯文09-08

        春江花月夜原文及譯文07-26

        (實用)《春江花月夜》的原文及譯文01-21

        張若虛《春江花月夜》原文+注釋+譯文+鑒賞05-28

        春江花月夜譯文06-22

        《春江花月夜》譯文05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>