1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 短歌行的古詩原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-09-07 18:57:52 短歌行 我要投稿

        短歌行的古詩原文翻譯及賞析

          1 短歌行曹操古詩帶拼音版

        短歌行的古詩原文翻譯及賞析

          duǎn gē háng

          短歌行

          cáo cāo

          曹操

          duì jiǔ dāng gē ,rén shēng jǐ hé !

          對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!

          pì rú cháo lù ,qù rì kǔ duō 。

          慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

          kǎi dāng yǐ kāng ,yōu sī nán wàng 。

          譬如朝露,去日苦多。

          hé yǐ jiě yōu ?wéi yǒu dù kāng 。

          何以解憂?唯有杜康。

          qīng qīng zǐ jīn ,yōu yōu wǒ xīn 。

          青青子衿,悠悠我心。

          dàn wéi jūn gù ,chén yín zhì jīn 。

          但為君故,沉吟至今。

          yōu yōu lù míng ,shí yě zhī píng 。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。

          wǒ yǒu jiā bīn ,gǔ sè chuī shēng 。

          我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          míng míng rú yuè ,hé shí kě duō ?

          明明如月,何時(shí)可掇?

          yōu cóng zhōng lái ,bú kě duàn jué 。

          憂從中來,不可斷絕。

          yuè mò dù qiān ,wǎng yòng xiāng cún 。

          越陌度阡,枉用相存。

          qì kuò tán yàn,xīn niàn jiù ēn 。

          契闊談,心念舊恩。

          yuè míng xīng xī ,wū què nán fēi 。

          月明星稀,烏鵲南飛。

          rào shù sān zā ,hé zhī kě yī ?

          繞樹三匝,何枝可依?

          shān bú yàn gāo ,hǎi bú yàn shēn 。

          山不厭高,海不厭深。

          zhōu gōng tǔ bǔ ,tiān xià guī xīn 。

          周公吐哺,天下歸心。

          2 短歌行曹操原文翻譯

          一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

          好比早晨的露水,苦于過去的日子太多了!席上歌聲激昂慷慨,憂愁長(zhǎng)久難以散去。

          那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。

          陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。

          那皎潔的月亮呦,何時(shí)可以摘取呢?因此而憂心啊,一直不曾斷絕。

          遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說。

          月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所?

          高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

          3 短歌行曹操原文賞析

          這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來為自己所用。《短歌行》原來有“六解”(即六個(gè)樂段),按照詩意分為四節(jié)來讀。在前八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來他是苦于得不到眾多的“賢才”來同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。接下來八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了。但這八句仍然沒有明確地說出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懙氖窃姡杂昧说涔蕘碜鞅扔鳎@就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩中也具有典型意義。再接下來八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。“月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過比喻極有說服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。總起來說,《短歌行》正像曹操的其它詩作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)的詩作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行的政治路線和政治策略服務(wù)的。全詩充分發(fā)揮了詩歌創(chuàng)作的特長(zhǎng),準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來達(dá)到寓理于情,以情感人的目的。

        【短歌行的古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        短歌行其二原文翻譯及賞析古詩11-02

        短歌行原文、翻譯古詩07-17

        《短歌行》原文翻譯及賞析02-22

        《短歌行》原文及翻譯賞析02-25

        短歌行原文翻譯及賞析09-23

        短歌行原文翻譯與賞析08-27

        短歌行原文、翻譯及賞析10-17

        《短歌行》原文翻譯及賞析08-23

        短歌行原文翻譯及賞析08-29

        短歌行原文賞析及翻譯09-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩精品受辱视频在线看 | 亚洲国产高清一区二区三区 | 中文婷婷偷拍免费视频 | 日本阿v片在线播放免费 | 伊人天堂精品在线 | 中出中文字幕欧美 |