1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《短歌行》原文及賞析

        時(shí)間:2024-06-22 16:24:36 短歌行 我要投稿

        《短歌行》原文及賞析

          《短歌行》原文及賞析 篇1

          原文:

          仰瞻帷幕。

          俯察幾筵。

          其物如故。

          其人不存。

          神靈倐忽。

          棄我遐遷。

          靡瞻靡恃。

          泣涕連連。

          呦呦游鹿。

          銜草鳴麑。

          翩翩飛鳥。

          挾子巢棲。

          我獨(dú)孤煢。

          懷此百離。

          憂心孔疚。

          莫我能知。

          人亦有言。

          憂令人老。

          嗟我白發(fā)。

          生一何早。

          長(zhǎng)吟永嘆。

          懷我圣考。

          曰仁者壽。

          胡不是保。

          譯文

          抬頭望這帷幕,低頭看著幾筵。

          東西還是原來(lái)樣,親人間已不在人間。

          他的魂魄是這樣匆忙,把我丟下,棄我于人間。

          我無(wú)依無(wú)靠不見(jiàn)親人面,止不住兩眼淚漣漣。

          走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋草把小鹿呼喚。

          翩翩的么鳥啊,帶著小鳥么回巢邊。

          只有我孤苦零丁,滿懷悲苦痛難言。

          內(nèi)心憂愁的及其痛苦,沒(méi)有人能夠知道我的悲傷。

          古人有過(guò)這樣的話:“憂愁會(huì)使人衰老”。

          可憐我的白發(fā),生得多么早!

          長(zhǎng)歌復(fù)長(zhǎng)嘆,把父親深深懷念。

          古語(yǔ)說(shuō):”仁德的人可以長(zhǎng)壽”。為什么我的父親不長(zhǎng)壽百年?

          注釋

          短歌行:為樂(lè)府詩(shī)舊題,屬《相和歌·平調(diào)曲》。樂(lè)府詩(shī)嗟尚有《長(zhǎng)歌行》,短歌、長(zhǎng)歌的分別在聲調(diào)的長(zhǎng)短,不是指詩(shī)的篇幅長(zhǎng)短或詞句的多少。

          仰瞻(zhān):抬起頭來(lái)謙恭的觀看。意恃“瞻仰”。

          俯察:低下頭來(lái)仔細(xì)的看。幾:矮小的桌子,古代人用以倚憑身體。筵(yán):竹席。

          如故:恃原來(lái)一樣。

          倏忽:疾速。

          遐(xiá)遷:遠(yuǎn)離。此指去世。

          靡(mǐ)瞻靡恃:沒(méi)有企望了,沒(méi)有依靠了。靡,沒(méi)有。恃,依靠。

          泣涕連連:泣涕:眼淚。連連:淚流不止的`樣子。

          呦呦:鹿的叫聲。語(yǔ)出《詩(shī)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴”。

          草草:心不能安定。一作“銜草”。麑(ní):指小鹿。

          挾子巢枝:鳥攜帶著幼雛棲息在巢嗟。枝,筑巢之物,一作“棲”。

          孤煢:孤獨(dú)。煢:指孑身一人。

          百離:種種痛苦。離,恃“罹難”,憂苦。

          憂心孔疚:內(nèi)心憂愁的及其痛苦?,甚,很。疚,病痛。

          莫我能知:沒(méi)有人能夠知道我的悲傷。

          憂令人老:成語(yǔ),《古詩(shī)》有“思君令人老”句,此化用。令,使。

          嗟:嘆息。

          一何:多么。

          圣考:指曹操。父死稱“考”。圣,對(duì)先父的敬詞。

          仁者壽:語(yǔ)出《論語(yǔ)·雍也》篇,意為仁者安靜,故多長(zhǎng)壽。

          胡不是保:意即為何(我父親)不能(像仁者那樣)長(zhǎng)壽呢!胡,何,為何。

          賞析:

          公元220年(漢獻(xiàn)帝建安二十五年)正月,曹操病死。二月,葬高陵。此詩(shī)當(dāng)作于曹操葬后不久。曹操《遺令》:于銅雀臺(tái)堂上“安六尺床,施穗帳”,“月旦十五日,自朝至午,輒向帳中作伎樂(lè)”!稑(lè)府詩(shī)集》卷三十載《古今樂(lè)錄》:“王僧虔《技錄》云:《短歌行》“仰瞻”一曲,魏氏遺令,使節(jié)朔奏樂(lè)。魏文制此辭,自撫箏和歌。歌者云:“貴官?gòu)椆~!辟F官,即魏文也。’此曲聲制最美辭不可入宴樂(lè)!彼裕茇戇@首樂(lè)府詩(shī),并且自己“撫箏和歌”是由于父親的急速死去使他悲痛不已,同時(shí)也是為了踐行父親的遺令。

          《短歌行》原文及賞析 篇2

          原文:

          王郎酒酣拔劍斫2地歌莫哀,我能拔爾抑塞磊落3之奇才。豫章翻風(fēng)白日動(dòng),鯨魚跋浪滄溟開4。且脫佩劍休徘徊5!西得諸侯棹錦水,欲向何門趿珠履6?仲宣樓頭春色深7,青眼高歌望吾子,眼中之人8吾老矣!

          注釋:

          1短歌行,古樂(lè)府曲名。王郎,不詳何人。杜甫在成都作《戲贈(zèng)友二首》,其二曰:“元年建巳月,官有王司直!碑(dāng)即此人。司直,官名。一在大理寺,一為東宮官屬。

          2酒酣,半醉。斫(zhuó),用刀斧砍。

          3拔,提拔,拔擢。抑塞,猶抑郁,謂才不得展。磊落,光明坦蕩。

          4二句以大木、大魚為喻,比王郎之才華過(guò)人,終當(dāng)為世所用。豫章,大木,樟類。白日動(dòng),樹大則風(fēng)大,白日為之動(dòng)。跋浪,猶乘浪。滄溟,即碧海。鯨掀巨浪,滄溟為之開。

          5脫,取下。徘徊,猶豫不決,指哀歌之態(tài)。既能翻風(fēng)跋浪,奇才終當(dāng)大用,何須拔劍悲歌耶?故曰“休徘徊”。

          6時(shí)王郎將西入蜀。諸侯,即指蜀中節(jié)鎮(zhèn)。得,得其信任。錦水,即錦江,在成都。棹,劃水行船。趿,進(jìn)足擷取也。珠履,綴珠之鞋!妒酚洝ご荷昃袀鳌罚骸按荷昃腿р湃耍渖峡徒攒b珠履以見(jiàn)趙使!倍渲^王郎西去成都干謁諸侯,將去做誰(shuí)的上客呢?向何門,戒其謹(jǐn)慎擇人。

          7此句點(diǎn)明送別之時(shí)、地。王粲,字仲宣,避亂荊州依劉表,曾作《登樓賦》,后人遂稱其所登之樓為“仲宣樓”。

          8青眼,晉阮籍能為青白眼,待賢者以青眼,待不肖者以白眼。高歌,猶放歌。吾子,相親之詞,指王郎。望,望其得遇知己以施展奇才。眼中之人,指王郎。

          賞析:

          大歷三年(768)暮春在江陵(今湖北荊州)送別友人王郎作,抒發(fā)了懷才不遇的抑郁悲憤之情。全詩(shī)共十句,上下各五句,前五句押四平韻,勸慰王郎勿醉酣拔劍悲歌,以其有翻風(fēng)跋浪之奇才;后五句押四仄韻,遙想王郎赴蜀干謁侯門之慘狀,惟望知己遭逢,以慰我衰老之人。可謂氣勢(shì)突兀橫絕,跌宕悲涼。

          《短歌行》原文及賞析 篇3

          作品介紹

          《短歌行,贈(zèng)王郎司直》的作者是杜甫,被選入《全唐詩(shī)》的第220卷第19首。這是一首抒發(fā)懷才不遇之情的古詩(shī),詩(shī)文突兀橫絕,跌宕悲涼。

          原文

          短歌行,贈(zèng)王郎司直

          作者:唐·杜甫

          王郎酒酣拔劍斫地歌莫哀,我能拔爾抑塞磊落之奇才。

          豫章翻風(fēng)白日動(dòng),鯨魚跋浪滄溟開。

          且脫佩劍休裴回,西得諸侯棹錦水。

          欲向何門趿珠履,仲宣樓頭春色深。

          青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣。

          注釋

         、俣鸥Α稇蛸(zèng)友》詩(shī):“官有王司直”,即其人。

         、诎蝿降:心中不平狀!逗鬂h書·齊武王傳》:“張邛拔劍擊地!

         、垡秩:阻塞,屈滯。磊落:指人灑脫不拘,直率開朗。

         、茉フ:高大喬木,樟類。

         、莅侠:猶乘浪。滄溟:大海。

         、夼鍎:全詩(shī)校:“一作劍佩!迸峄:同“徘徊”。

         、呶:西行,即人蜀。棹:搖槳。錦水:錦江,在成都。

         、圊:穿。全詩(shī)校:“一作颯!敝槁:以珠為飾的鞋。《史記·春申君列傳》:“春申君客三千馀人,其上客皆躡珠履!焙笥脼槟涣诺。

         、嶂傩麡:王粲字仲宣,漢末避亂荊州依劉表,曾登當(dāng)陽(yáng)城樓,作《登樓賦》。樓因以仲宣為名。色:全詩(shī)校:“一作已!

         、馕嶙:親密之稱。指王郎。

          賞析

          《短歌行》是樂(lè)府舊題,稱短歌是指歌聲短促,這里可能指音調(diào)的急促。王郎是年輕人,稱郎,名不詳。司直是糾劾的官。768年(唐代宗大歷三年)春天,杜甫一家從夔州出三峽,到達(dá)江陵。這首詩(shī)是這年春末在江陵所作。

          上半首表達(dá)勸慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁著酒興正濃,拔劍起舞,斫地悲歌,所以杜甫勸他不要悲哀。當(dāng)時(shí)王郎正要西行入蜀,去投奔地方長(zhǎng)官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推薦,所以說(shuō)“我能拔爾”,把你這個(gè)俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來(lái)。下面二句承上,用奇特的比喻贊譽(yù)王郎。豫、章,兩種喬木名,都是優(yōu)良的建筑材料。詩(shī)中說(shuō)豫、章的枝葉在大風(fēng)中搖動(dòng)時(shí),可以動(dòng)搖太陽(yáng),極力形容樹高。又說(shuō)鯨魚在海浪中縱游時(shí)可以使蒼茫大海翻騰起來(lái),極力形容魚大。兩句極寫王郎的杰出才能,說(shuō)他能夠擔(dān)當(dāng)大事,有所作為,因此不必拔劍斫地,徘徊起舞,可以把劍放下來(lái),休息一下。

          下半首抒寫送行之情。詩(shī)人說(shuō)以王郎的`奇才,此去西川,一定會(huì)得到蜀中大官的賞識(shí),卻不知要去投奔哪一位地方長(zhǎng)官!磅林槁摹保┥涎b飾著明珠的鞋。《史記·春申君傳》:“春申君客三千余人,其上客皆躡珠履!敝傩麡,當(dāng)是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國(guó)時(shí)詩(shī)人王粲的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,后梁時(shí)高季興在江陵建了仲宣樓。送別時(shí)已是春末,杜甫用飲佩的眼光望著王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能夠施展才能。眼中之人,指王郎。最后一句詩(shī)人由人及己,喟然長(zhǎng)嘆道:“王郎啊王郎,你正當(dāng)年富力強(qiáng),大可一展宏圖,我卻已衰老無(wú)用了!”含有勸勉王郎及時(shí)努力之意。

          這首詩(shī)突兀橫絕,跌宕悲涼。從“拔劍斫地”寫出王郎的悲歌,是一悲;作者勸他“莫哀”,到“我能拔爾”,是一喜。“拔劍斫地”,情緒昂揚(yáng),是一揚(yáng),“我能拔爾”,使情緒稍緩,是一落!耙秩诼洹焙魬(yīng)悲歌,“我能拔爾”照應(yīng)“莫哀”。接著引出“奇才”,以“豫章翻風(fēng)”、“鯨魚跋浪”,極盡夸飾之能事,激起軒然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脫劍佩”趨向和緩,是再落。指出“得諸侯”,應(yīng)該是由哀轉(zhuǎn)喜,但又轉(zhuǎn)到“何門”未定,“得諸侯”還是空的,又由喜轉(zhuǎn)悲。既然“我能拔爾”,又是“青眼”相望,正是可喜,可是又一轉(zhuǎn)“吾老矣”,不能有所作為了,于是所謂“我能拔爾”只成了美好愿望,又落空了,又由喜轉(zhuǎn)悲。一悲一喜,一起一落,轉(zhuǎn)變無(wú)窮,終不免回到“拔劍”悲歌。“莫哀”只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由于豫章兩句的奇峰拔起,更加強(qiáng)抑塞磊落的可悲,抒發(fā)了作者對(duì)人才不得施展才干的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩(shī)在音節(jié)上很有特色。開頭兩個(gè)十一字句字?jǐn)?shù)多而音節(jié)急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句一組平韻,下半首五句一組仄韻,節(jié)奏短促,在古詩(shī)中較少見(jiàn),是獨(dú)創(chuàng)之格。

          《短歌行》原文及賞析 篇4

          [魏晉]曹操

          對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

          慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

          青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。

          越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

          月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

          山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

          注釋:

          【1】對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),對(duì)著。一說(shuō)是應(yīng)當(dāng)?shù)囊馑肌?/p>

          【2】幾何:指歲月有多少。

          【3】去日苦多:可悲的是逝去的日子又已甚多,有慨嘆人生短暫之意。苦,患。

          【4】慨當(dāng)以慷:猶言“當(dāng)慨而慷”,指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里是“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨的方式來(lái)唱歌。

          【5】杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

          【6】“青青”二句:出自《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿(jīn),古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。

          【7】沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。

          【8】“呦呦”四句:出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦(yōu)呦,鹿叫的聲音。蘋,艾蒿。鼓,彈。

          【9】掇(duō):拾取,摘取。一說(shuō)掇為通假字,通“輟(chuò)”,即停止的意思。

          【10】越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

          【11】枉用相存:屈駕來(lái)訪。枉,這里是“枉駕”的意思。用,以。存,問(wèn)候,思念。

          【12】契闊:契是投合,闊是疏遠(yuǎn),這里是偏義復(fù)詞,偏用“契”的意義。?(yàn):通“宴”或“讌”,宴飲。

          【13】三匝(z。喝。匝,周,圈。

          【14】海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學(xué),故能成其圣!币馑际潜硎鞠MM可能多地接納人才。

          【15】“周公”二句:引周公自比,說(shuō)明求賢建業(yè)的心思。哺(bǔ),口中咀嚼的食物。《史記》載周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人!

          【注釋】:

          〔1〕曹操這首詩(shī)作于建安十三年(公元208年)。是時(shí)曹操已平定北方,率軍南征至長(zhǎng)江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。這年冬天十一月十五日夜,皎月當(dāng)空,江面風(fēng)平浪靜。曹操乘船查看水寨,后置酒歡宴諸將。酒至興處,他橫槊(shuò,長(zhǎng)矛)賦詩(shī),吟唱了這首《短歌行》!度龂(guó)演義》第四十八回有當(dāng)時(shí)賦詩(shī)情景的描寫。

          〔2〕意謂:應(yīng)對(duì)酒放歌,因?yàn)槿松檀伲芑疃嗌倌觐^?一解:對(duì)酒臨歌,這種情景人生能有幾次?“當(dāng)”作“臨”解。意思都是嘆人生短促,時(shí)光易逝。

          〔3〕去日,過(guò)去了的日子。苦多,猶言恨多。

          〔4〕這一句承接首句,意謂在感嘆時(shí)光飛逝之余,應(yīng)當(dāng)慷慨高歌,無(wú)奈憂思重重,難以釋懷。

          〔5〕什么東西可以解除我的憂愁呢?只有酒了。杜康,相傳古代最初造酒的人。這里作為酒的代稱。

          〔6〕衿(jīn),衣領(lǐng)。青衿,周代學(xué)子的服裝。悠悠,綿長(zhǎng),形容憂慮不斷。這兩句是借用《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》里的句子,表示對(duì)賢才的`思念之深切。

          〔7〕但,只。君,指賢才。沉吟,低聲吟詠。所吟詠的,即《詩(shī)經(jīng)》中的《子衿》詩(shī)。

          〔8〕呦呦,鹿鳴的聲音。蘋,艾蒿,草名,初生時(shí)可食。

          〔9〕嘉賓,尊貴的客人。鼓,彈奏。瑟、笙,兩種樂(lè)器名。

          以上〔8〕〔9〕兩句,引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。《鹿鳴》是歡宴賓客的詩(shī)篇,作者在這里表達(dá)自己期待賢者、招納賢才的熱誠(chéng)。

          〔10〕掇,拾取。此句把賢者比作高空明月,可望不可即,喻人才難得。

          〔11〕從中來(lái),猶指從心里生出。

          〔12〕陌、阡,田間小路。南北為阡,東西為陌!霸侥岸融洹,指賢士遠(yuǎn)道而來(lái)。枉用,指賢士屈尊相從。這是客氣話。存,問(wèn)候,慰問(wèn)。

          〔13〕契闊,久別。舊恩,往日的情誼。此句意謂:在今日的宴會(huì)上,與久別的賢士們促膝談心,使我想起了往日的情誼。

          〔14〕烏鵲,烏鴉。

          〔15〕匝(z。,周,圈。

          〔14〕〔15〕兩句意思是還有大批的賢士像南飛的烏鴉,它們繞樹徘徊,還沒(méi)有選定最后的歸宿。

          〔16〕哺,口中咀嚼著的食物。相傳古代周公因忙于接待天下賢士,有時(shí)連吃飯都要吃吃停停。吐哺,把口中咀嚼的食物吐出來(lái)。(《韓詩(shī)外傳》說(shuō)周公“一飯三吐哺,猶恐失天下之士”。)

          《短歌行》原文及賞析 篇5

          原文:

          置酒高堂。

          悲歌臨觴。

          人壽幾何。

          逝如朝霜。

          時(shí)無(wú)重至。

          華不再陽(yáng)。

          蘋以春暉。

          蘭以秋芳。

          來(lái)日苦短。

          去日苦長(zhǎng)。

          今我不樂(lè)。

          蟋蟀在房。

          樂(lè)以會(huì)興。

          悲以別章。

          豈曰無(wú)感。

          憂為子忘。

          我酒既旨。

          我肴既臧。

          短歌有詠。

          長(zhǎng)夜無(wú)荒。

          譯文

          因?yàn)槿说膲勖檀,雖然臨觴作樂(lè),也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來(lái),花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過(guò)去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂(lè),因與友人相會(huì)而快樂(lè),以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒(méi)有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐?jiàn)到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂(lè),而不至于荒廢歲月。

          注釋

          朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

          華不再陽(yáng):指花不能再次開放。

          蘋(pínɡ):一種水草,春天生長(zhǎng)。

          來(lái)日:指自己一生剩下的日子。

          去日:指已經(jīng)過(guò)去的日子。

          蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的.詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂(lè),日月其除!薄对(shī)經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂(lè)。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

          旨:美好。

          臧:好。本句出自《詩(shī)經(jīng)》。

          “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂(lè),而不至于荒廢時(shí)間。與《詩(shī)經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂(lè)無(wú)荒”意義相同。

          賞析:

          這首詩(shī)主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè)。詩(shī)中有的句子有意效法曹操,本詩(shī)雖也敘友情,不過(guò)并沒(méi)有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

          《短歌行》原文及賞析 篇6

          《短歌行》

          魏晉曹操

          對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

          慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

          青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。

          越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)

          月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

          山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海一作:水)

          譯文/注釋

          譯文

          一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

          席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。靠什么來(lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

          那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今。

          陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。

          當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

          遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。

          月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?

          高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

          注釋

          1.對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。

          2.幾何:多少。

          3.去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長(zhǎng)。有慨嘆人生短暫之意。

          4.慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來(lái)唱歌)。

          5.杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

          6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。

          7.沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。

          8.呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

          9.鼓:彈。

          10.何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。何時(shí)可掇,意思就是什么時(shí)候可以停止呢?

          11.越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

          12.枉用相存:屈駕來(lái)訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問(wèn)候,思念。

          13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“?”)。

          14.三匝(z。喝堋T,周,圈。

          15.海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。

          全文賞析

          《短歌行》是漢樂(lè)府的舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。這就是說(shuō)它本來(lái)是一個(gè)樂(lè)曲的名稱。最初的古辭已經(jīng)失傳。樂(lè)府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂(lè)曲怎么唱法,現(xiàn)在當(dāng)然是不知道了。但樂(lè)府《相和歌·平調(diào)曲》中除了《短歌行》還有《長(zhǎng)歌行》,唐代吳兢《樂(lè)府古題要解》引證古詩(shī)“長(zhǎng)歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長(zhǎng)”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來(lái)長(zhǎng)歌續(xù)短歌”等句,認(rèn)為“長(zhǎng)歌”、“短歌”是指“歌聲有長(zhǎng)短”。現(xiàn)在也就只能根據(jù)這一點(diǎn)點(diǎn)材料來(lái)理解《短歌行》的音樂(lè)特點(diǎn)。《短歌行》這個(gè)樂(lè)曲,原來(lái)當(dāng)然也有相應(yīng)的歌辭,就是“樂(lè)府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了,F(xiàn)在所能見(jiàn)到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂(lè)府《短歌行》。所謂“擬樂(lè)府”就是運(yùn)用樂(lè)府舊曲來(lái)補(bǔ)作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首。

          這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來(lái)為自己所用。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴(kuò)大他在庶族地主中的統(tǒng)治基礎(chǔ),打擊反動(dòng)的世襲豪強(qiáng)勢(shì)力,曾大力強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因?yàn)檫\(yùn)用了詩(shī)歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨(dú)特的感染作用,有力地宣傳了他所堅(jiān)持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。

          《短歌行》原來(lái)有“六解”(即六個(gè)樂(lè)段),按照詩(shī)意分為四節(jié)來(lái)讀。

          “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多?(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”

          在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來(lái)他是苦于得不到眾多的“賢才”來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒(méi)有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。 “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很像是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖瘛俺丁蹦菢右子谙,歲月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣的調(diào)子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來(lái)作酒的代稱)!俺睢边@種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“此詩(shī)即漢高祖《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!松鷰缀巍l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣!边@可以說(shuō)基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過(guò)所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說(shuō)得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

          “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!

          這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了!扒嗲唷倍湓瓉(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話,原詩(shī)是寫一個(gè)姑娘在思念她的愛(ài)人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術(shù)性的'結(jié)合。他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類的文件中當(dāng)然無(wú)法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懙氖窃?shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩(shī)中也具有典型意義。本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)的“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)的思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩(shī)流傳開去,才會(huì)起到巨大的社會(huì)作用。

          “明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

          這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè)來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。再?gòu)谋磉_(dá)詩(shī)的文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是含有深意的。那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來(lái)。天上的明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂(lè)所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說(shuō)這種話又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬,那么后?lái)者會(huì)不會(huì)顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊的作用。

          “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”

          “月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托!边@說(shuō)明他看出了這四句是比喻,但光說(shuō)“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來(lái)。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩(shī)意中透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。這恰恰說(shuō)明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理的姿態(tài)來(lái)吸引和爭(zhēng)取人才。而像這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩(shī)歌所特有的感染作用。最后四句畫龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸我,確切地點(diǎn)明了此詩(shī)的主題!爸芄虏浮钡牡涔食鲇凇俄n詩(shī)外傳》,據(jù)說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士!敝芄珵榱私哟煜轮浚袝r(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說(shuō)當(dāng)然是太夸張了。不過(guò)這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過(guò)比喻極有說(shuō)服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。借用了《管子·形解》中陳沆說(shuō):“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心!保ㄒ嘁(jiàn)《詩(shī)比興箋》)這些話是很有助于說(shuō)明此詩(shī)的背景、主題以及最后各句之意的。

          總起來(lái)說(shuō),《短歌行》正像曹操的其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)的詩(shī)作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行的政治路線和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內(nèi)容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng)作的特長(zhǎng),準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來(lái)達(dá)到寓理于情,以情感人的目的。在曹操的時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩(shī)的特殊規(guī)律來(lái)取得預(yù)期的社會(huì)效果,這一創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)顯然是值得借鑒的。同時(shí)因?yàn)椴懿僭诋?dāng)時(shí)強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”有一定的進(jìn)步意義,所以他對(duì)“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現(xiàn),也應(yīng)得到歷史的肯定。

          《短歌行》原文及賞析 篇7

          短歌行

          朝代:唐代

          作者:佚名

          原文:

          寂寞草中蘭,亭亭山上松。貞芳日有分,生長(zhǎng)耐相容。

          結(jié)根各得地,幸沾雨露功。參辰無(wú)停泊,且顧一西東。

          君但開懷抱,猜恨莫匆匆。

          譯文

          白天那么短暫啊,百年一瞬間就消失。

          蒼穹浩浩茫茫,太極經(jīng)歷了萬(wàn)劫的時(shí)光。

          連麻姑下垂的兩鬢,已有一半已成白霜。

          天公看見(jiàn)玉女,曾經(jīng)大笑億千次。

          吾欲攬轉(zhuǎn)為太陽(yáng)駕馬車的六龍,回車駛向東方,掛在扶桑樹傍。

          用北斗星酌滿美酒,勸六龍各飲一觴。

          富貴非我所愿,但愿能停駐青春的容光。

          鑒賞

          古往今來(lái),人生壽夭乃是人類最關(guān)心的`問(wèn)題之一,多少人曾為之發(fā)出過(guò)無(wú)窮的浩嘆:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”(曹操《短歌行》)“置酒高堂,悲歌臨觴”(陸機(jī)《短歌行》),久爾久之,《短歌行》遂成專詠這一問(wèn)題的篇章。歌而謂之“短”,既指歌調(diào)之短促,也隱含人生短促之意。李白這首同名詩(shī)作,沿襲了古老的主題,但寫法上卻將寫實(shí)與想象熔于一爐,極富浪漫色彩。

          詩(shī)分上下兩段。前八句言百年(人的一生)易滿,天地?zé)o窮,時(shí)間無(wú)限,神仙尚且兩鬢成霜,凡人何堪;只有天公、玉女才能與時(shí)長(zhǎng)存,千年萬(wàn)載,操控天象(玉女投壺不中者天笑。天笑,天無(wú)雨閃電)。后六句詩(shī)人突發(fā)奇想,欲阻攔六龍,留住時(shí)光,使人生不老,青春永駐。

          《短歌行》原文及賞析 篇8

          原文

          置酒高堂,悲歌臨觴。

          人壽幾何,逝如朝霜。

          時(shí)無(wú)重至,華不再揚(yáng)。

          蘋以春暉,蘭以秋芳。

          來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

          今我不樂(lè),蟋蟀在房。

          樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

          豈日無(wú)感,憂為子忘。

          我酒既旨,我肴既臧。

          短歌有詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

          翻譯

          譯文

          因?yàn)槿说膲勖檀,雖然臨觴作樂(lè),也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來(lái),花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過(guò)去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂(lè),因與友人相會(huì)而快樂(lè),以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒(méi)有這樣的.人生感觸,只是因?yàn)橐?jiàn)到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂(lè),而不至于荒廢歲月。

          注釋

         、俪涸绯康穆端。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

         、谌A不再揚(yáng):指花不能再次開放。

          ③蘋(pínɡ):一種水草,春天生長(zhǎng)。

         、軄(lái)日:指自己一生剩下的日子。

         、萑ト眨褐敢呀(jīng)過(guò)去的日子。

          ⑥蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂(lè),日月其除!薄对(shī)經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂(lè)。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

         、咧迹好篮谩

         、嚓埃汉谩1揪涑鲎浴对(shī)經(jīng)》。

         、帷岸谈琛眱删洌阂鉃橐髟伓谈,及時(shí)行樂(lè),而不至于荒廢時(shí)間。與《詩(shī)經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂(lè)無(wú)荒”意義相同。

          賞析

          這首詩(shī)主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè)。詩(shī)中有的句子有意效法曹操,本詩(shī)雖也敘友情,不過(guò)并沒(méi)有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

          《短歌行》原文及賞析 篇9

          《短歌行》原文

          對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?

          譬如朝露,去日苦多。

          慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

          何以解憂?惟有杜康。

          青青子衿,悠悠我心。

          但為君故,沉吟至今。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。

          我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          明明如月,何時(shí)可掇?

          憂從中來(lái),不可斷絕。

          越陌度阡,枉用相存。

          契闊談讌,心念舊恩。

          月明星稀,烏鵲南飛。

          繞樹三匝,何枝可依?

          山不厭高,海不厭深。

          周公吐哺,天下歸心。

          《短歌行》原文翻譯

          面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

          好比早晨的露水,苦于過(guò)去的日子太多了!

          席上歌聲激昂慷慨,憂愁長(zhǎng)久難以散去。

          靠什么來(lái)排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。

          有才識(shí)的人啊,是我深深的牽掛。

          只因?yàn)槟愕木壒拾,讓我思念到如今?/p>

          麋鹿找到了艾蒿,就會(huì)相呼相鳴。

          我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙。

          那皎潔的月亮呦,何時(shí)可以摘取呢?

          因此而憂心啊,一直不曾斷絕。

          來(lái)吧朋友!越過(guò)那田間小道,別管他阡陌縱橫。

          有勞你枉駕前來(lái),讓我們永遠(yuǎn)相依。

          歡飲暢談,重溫那往日的恩情。

          月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。

          繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所。

          山不會(huì)滿足自己的雄偉,海再深也不自滿。

          若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向于我也。

          《短歌行》作者介紹

          曹操(155年—220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。

          《短歌行》作品賞析

          曹操的《短歌行》,氣格高遠(yuǎn),感情豐富,是詩(shī)人內(nèi)心世界的真實(shí)寫照。詩(shī)人以感人的真誠(chéng)和慷慨悲涼的情感詠嘆了生命的憂患、生命的悲劇,以貌似頹放的意態(tài)來(lái)表達(dá)及時(shí)進(jìn)取的精神,以放縱歌酒的行為來(lái)表現(xiàn)對(duì)人生哲理的嚴(yán)肅思考,以觥籌交錯(cuò)之景來(lái)抒發(fā)心憂天下和渴慕人才之情。

          全詩(shī)第一節(jié)抒寫詩(shī)人人生苦短的憂嘆。詩(shī)人生逢亂世,目睹百姓顛沛流離,肝腸寸斷,渴望建功立業(yè)而不得,因而發(fā)出人生苦短的憂嘆。這一點(diǎn)可從他的《蒿里行》“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。生民百遺一,念之?dāng)嗳四c”得到佐證:第二節(jié)抒寫詩(shī)人對(duì)賢才的渴求。第三節(jié)抒寫詩(shī)人對(duì)賢才難得的憂思和既得賢才的欣喜。第四節(jié)抒寫詩(shī)人對(duì)猶豫不決的賢才的關(guān)切和渴望天下賢才盡歸自己的抱負(fù)。詩(shī)人希望他們不再猶豫,趕緊到自己這邊來(lái)。用《管子?形解》中渴求人才的話和“周公吐哺”的典故點(diǎn)明了全文的主旨。突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。

          全詩(shī)以感慨開始,繼之以慷慨、沉吟,再繼之以憂愁、開朗。一憂一喜,忽徐忽急,以如歌的行板傾訴了作者慷慨激昂的情懷。

          總之,這首詩(shī)充滿了深沉的憂嘆,洋溢著積極進(jìn)取的精神,激蕩著慷慨激昂的感情,給人以鼓舞和力量。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”“此詩(shī)即漢高《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!比龂(guó)時(shí)代,是人才激烈競(jìng)爭(zhēng)的時(shí)代,得人才者得天下。漢高祖唱《大風(fēng)歌》也是渴望人才,故說(shuō)《短歌行》與《大風(fēng)歌》有相通之處。

          鐘嶸《詩(shī)品》評(píng)曰“曹公古直,甚有悲涼之句”,敖器之《敖陶孫詩(shī)評(píng)》云“魏武帝如幽燕老將,氣韻沉雄”。毛澤東說(shuō),曹操的文章詩(shī)詞極為本色,直抒胸臆,豁達(dá)通脫,應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)。這些評(píng)價(jià),值得參考。

          《短歌行》詩(shī)歌賞析

          《短歌行》原來(lái)有“六解”(即六個(gè)樂(lè)段),我們現(xiàn)在按照詩(shī)意分為四節(jié)來(lái)讀。

          “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康!

          在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來(lái)他是苦于得不到眾多的“賢才”來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒(méi)有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。

          “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很象是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖蟆俺丁蹦菢右子谙,歲月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。

          這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣的調(diào)子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切的`,也是巧妙的。在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來(lái)作酒的代稱)。“愁”這種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。

          由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“此詩(shī)即漢高祖《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!松鷰缀巍l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣!边@可以說(shuō)基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過(guò)所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說(shuō)得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

          “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!

          這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了!扒嗲唷倍湓瓉(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話,原詩(shī)是寫一個(gè)姑娘在思念她的愛(ài)人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術(shù)性的結(jié)合。

          他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類的文件中當(dāng)然無(wú)法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懙氖窃?shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩(shī)中也具有典型意義。本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)的“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)的思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩(shī)流傳開去,才會(huì)起到巨大的社會(huì)作用。

          “明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談仯心念舊恩!

          這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè)來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。再?gòu)谋磉_(dá)詩(shī)的文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是含有深意的。

          那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來(lái)。天上的明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂(lè)所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說(shuō)這種話又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬,那么后?lái)者會(huì)不會(huì)顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊的作用。

          “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!

          “月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托!边@說(shuō)明他看出了這四句是比喻,但光說(shuō)“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來(lái)。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫了那些猶豫旁徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩(shī)意中透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。這恰恰說(shuō)明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理的姿態(tài)來(lái)吸引和爭(zhēng)取人才。

          而象這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩(shī)歌所特有的感染作用。最后四句畫龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸我,確切地點(diǎn)明了本詩(shī)的主題!爸芄虏浮钡牡涔食鲇凇俄n詩(shī)外傳》,據(jù)說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士!敝芄珵榱私哟煜轮浚袝r(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說(shuō)當(dāng)然是太夸張了。不過(guò)這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。

          “山不厭高,海不厭深”二句也是通過(guò)比喻極有說(shuō)服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。借用了《管仲·行解》中陳沆說(shuō):“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心!保ㄒ嘁(jiàn)《詩(shī)比興箋》)這些話是很有助于說(shuō)明本詩(shī)的背景、主題以及最后各句之意的。

          《短歌行》原文及賞析 篇10

          短歌行(對(duì)酒當(dāng)歌)原文

          對(duì)酒當(dāng)歌[1],人生幾何?譬如朝露[2],去日苦多[3] ?(dāng)以慷[4],幽思難忘[5] 。何以解憂?唯有杜康[6] 。青青子衿[7],悠悠我心[8] 。但為君故,沉吟至今[9] 。呦呦鹿鳴,食野之蘋[10] 。我有嘉賓,鼓瑟吹笙[11] 。明明如月,何時(shí)可掇[12]?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡[13],枉用相存[14] 。契闊談讌[15],心念舊恩[16] 。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝[17],何枝可依?山不厭高,海不厭深[18] 。周公吐哺[19],天下歸心。

          譯文:

          一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩?渴裁磥(lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

          注釋:

          對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當(dāng),是唱歌的意思。幾何:多少。 去日苦多:苦于過(guò)去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意?(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里沒(méi)有實(shí)際意義。杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的.樣子,形容思慮連綿不斷。沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。鼓:彈。蘋:艾蒿。何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。枉用相存:屈駕來(lái)訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問(wèn)候,思念。讌(yàn):同“宴”(原文中讌為“讠燕”)。匝(z。褐,圈。

          賞析:

          《三國(guó)演義》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩(shī)的描寫。曹操平定北方后,率百萬(wàn)雄師,飲馬長(zhǎng)江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設(shè)樂(lè),歡宴諸將。酒酣,操取槊(長(zhǎng)矛)立于船頭,慷慨而歌。[3]?曹操平定了北方割據(jù)勢(shì)力,控制了朝政。他又親率八十三萬(wàn)大軍,直達(dá)長(zhǎng)江北岸,準(zhǔn)備渡江消滅孫權(quán)和劉備,進(jìn)而統(tǒng)一全中國(guó)。建安十三年(公元208年),冬十一月十五日,天氣晴朗,風(fēng)平浪靜,曹操下令:“今晚在大船上擺酒設(shè)樂(lè),款待眾將。”到了晚上,天空的月亮非常明亮,長(zhǎng)江宛如橫飄的一條素帶。再看船上眾將,個(gè)個(gè)錦衣繡襖,好不威風(fēng)。曹操告訴眾將官:我自起兵以來(lái),為國(guó)除害,掃平四海,使天下太平,F(xiàn)在只東方人來(lái)道謝,曹操非常高興,先以酒奠長(zhǎng)江,隨后滿飲三大杯。并橫槊告訴眾將說(shuō):我拿此槊破黃巾,擒呂布、滅袁術(shù)、收袁紹,深入塞北,直達(dá)遼東,縱橫天下,頗不負(fù)大丈夫之志,在這良辰美景,我作歌,你們跟著和。接著,他唱曰:"對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何……繞樹三匝,何枝可依,山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!

          《短歌行》原文及賞析 篇11

          [唐]李白《短歌行》

          白日2何短短,百年苦易滿。

          蒼穹浩茫茫,萬(wàn)劫太極長(zhǎng)3。

          麻姑4垂兩鬢,一半已成霜。

          天公見(jiàn)玉女,大笑5億千場(chǎng)。

          吾欲攬6六龍,回車掛扶桑7。

          北斗酌美酒,勸龍各一觴。

          富貴非所愿,為人駐頹光8。

          注釋:

          1、《短歌行》,樂(lè)府“相和歌·平調(diào)曲”調(diào)名。

          2、白日,白晝。這里泛指時(shí)光。

          3、蒼穹,蒼天。茫茫,沒(méi)有邊際。萬(wàn)劫,萬(wàn)世。太極,這里借指太初時(shí)代。

          4、麻姑,神話傳說(shuō)中的仙女。

          5、大笑,據(jù)《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》記載:東王公經(jīng)常和玉女作以箭投壺的游戲,每次投一千二百支,投不中的,天就為之大笑。

          6、攬,挽住。

          7、扶桑,傳說(shuō)中生于海上的樹,為太陽(yáng)所出之處。

          8、頹光,流逝的日光。

          賞析:

          《短歌行》題為及時(shí)行樂(lè)之意。作者利用樂(lè)府舊題,賦以新的含義。通過(guò)神奇的'傳說(shuō),揭示了生命短暫有限,但宇宙無(wú)窮的規(guī)律。首句加一“短”字,吟情越長(zhǎng)。后明人評(píng)五、六句:“驚人奇句,卻有妙理!本、十句則顯示了作者珍惜年華、奮發(fā)圖強(qiáng)的精神。十二句“勸龍”二字極妙,想象奇特新穎,充滿詩(shī)意浪漫的情調(diào)。全詩(shī)構(gòu)思新穎,基調(diào)樂(lè)觀積極,浪漫主義色彩濃厚。

          《短歌行》原文及賞析 篇12

          《短歌行》曹操

          對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

          青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

          明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

          月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

          短歌行鑒賞

          《短歌行》是漢樂(lè)府舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。這就是說(shuō)它本來(lái)是一個(gè)樂(lè)曲名稱。最初古辭已經(jīng)失傳。樂(lè)府里收集同名有24首,最早是曹操這首。這種樂(lè)曲怎么唱法,現(xiàn)在當(dāng)然是不知道了。但樂(lè)府《相和歌·平調(diào)曲》中除了《短歌行》還有《長(zhǎng)歌行》,唐代吳兢《樂(lè)府古題要解》引證古詩(shī)“長(zhǎng)歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長(zhǎng)”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來(lái)長(zhǎng)歌續(xù)短歌”等句,認(rèn)為“長(zhǎng)歌”、“短歌”是指“歌聲有長(zhǎng)短”,F(xiàn)在也就只能根據(jù)這一點(diǎn)點(diǎn)材料來(lái)理解《短歌行》音樂(lè)特點(diǎn)。《短歌行》這個(gè)樂(lè)曲,原來(lái)當(dāng)然也有相應(yīng)歌辭,就是“樂(lè)府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了,F(xiàn)在所能見(jiàn)到最早《短歌行》就是曹操所作擬樂(lè)府《短歌行》。所謂“擬樂(lè)府”就是運(yùn)用樂(lè)府舊曲來(lái)補(bǔ)作新詞,曹操傳世《短歌行》共有兩首,這里要介紹是其中第一首。

          這首《短歌行》主題非常明確,就是作者希望有大量人才來(lái)為自己所用。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴(kuò)大他在庶族地主中統(tǒng)治基礎(chǔ),打擊反動(dòng)世襲豪強(qiáng)勢(shì)力,曾大力強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因?yàn)檫\(yùn)用了詩(shī)歌形式,含有豐富抒情成分,所以就能起到獨(dú)特感染作用,有力地宣傳了他所堅(jiān)持主張,配合了他所頒發(fā)政令。

          《短歌行》原來(lái)有“六解”(即六個(gè)樂(lè)段),按照詩(shī)意分為四節(jié)來(lái)讀。

          “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多?(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。”

          在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁是什么呢?原來(lái)他是苦于得不到眾多“賢才”來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”話,看了這些話就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒(méi)有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。 “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很像是《古詩(shī)十九首》中消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖瘛俺丁蹦菢右子谙,歲月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈政治目。這樣積極目而故意要用低沉調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣調(diào)子更能打開處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路人士心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切,也是巧妙。在這八句詩(shī)中,主要情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解(“杜康”相傳是最早造酒人,這里就用他名字來(lái)作酒代稱)!俺睢边@種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià),能夠評(píng)價(jià)只是這種情感客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)緣故而愁,那么這愁就是一種消極感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義目而愁,那就成為一種積極情感。放到具體歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)歷史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“此詩(shī)即漢高祖《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!松鷰缀巍l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣!边@可以說(shuō)基本上懂得了曹操發(fā)愁含意;不過(guò)所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說(shuō)得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處。

          “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!

          這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了。“青青”二句原來(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中話,原詩(shī)是寫一個(gè)姑娘在思念她愛(ài)人,其中第一章四句是:“青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青衣領(lǐng)啊,深深縈回在我心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”思念;但更重要是他所省掉兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露意思可以看出,他那“求才”用心實(shí)在是太周到了,確具有感人力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作政治性與藝術(shù)性結(jié)合。他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)用心,在《求賢令》之類文件中當(dāng)然無(wú)法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)感情,起到政治文件所不能起作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中四句,描寫賓主歡宴情景,意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮,我們是能夠歡快融洽地相處并合作。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎懯窃?shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操詩(shī)中也具有典型意義。本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體人;而在這里則具有了廣泛意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩(shī)流傳開去,才會(huì)起到巨大社會(huì)作用。

          “明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。”

          這八句是對(duì)以上十六句強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè)來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復(fù),但實(shí)際上由于“主題旋律”復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情濃度。再?gòu)谋磉_(dá)詩(shī)文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是含有深意。那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多“賢才”到來(lái)。天上明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂(lè)所奏”《短歌行》正作“輟”,即停止意思;高中課本中“掇”解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我求賢之思也是不會(huì)斷絕。說(shuō)這種話又是用心周到表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬,那么后?lái)者會(huì)不會(huì)顧慮“人滿為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊作用。

          “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!

          “月明”四句既是準(zhǔn)確而形象寫景筆墨,同時(shí)也有比喻深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托!边@說(shuō)明他看出了這四句是比喻,但光說(shuō)“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立局面下一時(shí)無(wú)所適從。所以曹操以烏鵲繞樹、“何枝可依”情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來(lái)。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫了那些猶豫彷徨者處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁詩(shī)意中透露著對(duì)這一些人關(guān)心和同情。這恰恰說(shuō)明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理姿態(tài)來(lái)吸引和爭(zhēng)取人才。而像這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩(shī)歌所特有感染作用。最后四句畫龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸我,確切地點(diǎn)明了此詩(shī)主題!爸芄虏浮钡涔食鲇凇俄n詩(shī)外傳》,據(jù)說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”周公為了接待天下之士,有時(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說(shuō)當(dāng)然是太夸張了。不過(guò)這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴心情!吧讲粎捀,海不厭深”二句也是通過(guò)比喻極有說(shuō)服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿之患”。借用了《管子·形解》中陳沆說(shuō):“鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”(亦見(jiàn)《詩(shī)比興箋》)這些話是很有助于說(shuō)明此詩(shī)背景、主題以及最后各句之意。

          總起來(lái)說(shuō),《短歌行》正像曹操其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)詩(shī)作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行政治路線和政治策略服務(wù);然而它那政治內(nèi)容和意義卻完全熔鑄在濃郁抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng)作特長(zhǎng),準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來(lái)達(dá)到寓理于情,以情感人目。在曹操時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩(shī)特殊規(guī)律來(lái)取得預(yù)期社會(huì)效果,這一創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)顯然是值得借鑒。同時(shí)因?yàn)椴懿僭诋?dāng)時(shí)強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”有一定進(jìn)步意義,所以他對(duì)“求賢”這一主題所作高度藝術(shù)化表現(xiàn),也應(yīng)得到歷史肯定。

          《短歌行》原文及賞析 篇13

          原文:

          短歌行

          魏晉:陸機(jī)

          置酒高堂,悲歌臨觴。

          人壽幾何,逝如朝霜。

          時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

          蘋以春暉,蘭以秋芳。

          來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

          今我不樂(lè),蟋蟀在房。

          樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

          豈曰無(wú)感,憂為子忘。

          我酒既旨,我肴既臧。

          短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

          譯文:

          置酒高堂,悲歌臨觴。

          因?yàn)槿说膲勖檀,雖然臨觴作樂(lè),也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。

          人壽幾何,逝如朝霜。

          人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。

          時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

          時(shí)間不會(huì)重新再來(lái),花也不可能再次開放。

          蘋以春暉,蘭以秋芳。

          蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。

          來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

          剩下的日子苦短難耐,過(guò)去的日子讓人感到苦悶惆悵。

          今我不樂(lè),蟋蟀在房。

          人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂(lè),因與友人相會(huì)而快樂(lè),以分別而感到悲傷。

          樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

          哪里會(huì)沒(méi)有這樣的人生感觸。

          豈曰無(wú)感,憂為子忘。

          只是因?yàn)橐?jiàn)到我的朋友而忘卻憂愁了。

          我酒既旨,我肴既臧。

          我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!

          短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

          去吟詠短歌,及時(shí)取樂(lè),而不至于荒廢歲月。

          注釋:

          置酒高堂,悲歌臨觴(shāng)。

          人壽幾何,逝如朝霜。

          朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

          時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

          華不再陽(yáng):指花不能再次開放。

          蘋(pínɡ)以春暉,蘭以秋芳。

          蘋:一種水草,春天生長(zhǎng)。

          來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

          來(lái)日:指自己一生剩下的.日子。去日:指已經(jīng)過(guò)去的日子。

          今我不樂(lè),蟋(xī)蟀(shuài)在房。

          蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂(lè),日月其除。”《詩(shī)經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂(lè)。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

          樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

          豈曰無(wú)感,憂為子忘。

          我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)。

          旨:美好。臧:好。

          短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

          “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂(lè),而不至于荒廢時(shí)間。與《詩(shī)經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂(lè)無(wú)荒”意義相同。

          賞析:

          這首詩(shī)主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè)。詩(shī)中有的句子有意效法曹操,本詩(shī)雖也敘友情,不過(guò)并沒(méi)有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

          《短歌行》原文及賞析 篇14

          原文

          短歌行

          曹操〔兩漢〕

          周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。

          修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不墜。崇侯讒之,是以拘系。

          后見(jiàn)赦原,賜之斧鉞,得使專征,為仲尼所稱。

          達(dá)及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之道。

          九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。

          正而不譎,其德傳稱?鬃铀鶉@,并稱夷吾,民受其恩。

          賜與廟胙,命無(wú)下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

          晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。

          盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。

          八方聞之,名亞齊桓。河陽(yáng)之會(huì),詐稱周王,是其名紛葩。

          譯文

          姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝奉地為三份,他有其中的兩份。整治貢品來(lái)進(jìn)奉,不失臣子的職責(zé)。只因?yàn)槌绻胚M(jìn)讒言,而蒙冤受拘禁。后因?yàn)樗投Y而赦免,受賜斧鉞征伐的權(quán)力。他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。管終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。齊桓公擁周建立功業(yè),存亡繼絕為霸首。聚合諸古捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。號(hào)令諸古以匡周室,依靠的主要不是武力。行為磊落不欺詐,美德流傳于身后?鬃淤澝例R桓公,也稱贊管仲,百姓深受恩惠。天子賜肉與桓公,命其無(wú)拜來(lái)接受;腹Q小白不敢,天子威嚴(yán)就在咫尺前。晉文公繼承來(lái)稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮(zhèn)諸古,從其風(fēng)者受尊重。威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽(yáng),因此大眾議論紛紛。

          注釋

          貢獻(xiàn):謂進(jìn)奉,進(jìn)貢。節(jié):禮儀、規(guī)矩、紀(jì)律。墜,失去。一作“隆”。見(jiàn):被。赦原:赦免原諒其過(guò)。斧鉞(yuè),古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專征,古代帝王授予諸古,將帥掌握軍旅的特權(quán),不待天子之命,得自專征伐。仲尼,孔子字。殷:朝代名,即商。不以兵車:指齊桓公稱諸古以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實(shí)了顏信于諸古和周室的如前所述的八條得力措施。譎(jué):詭詐。夷吾:即管仲,春秋時(shí)期政治家。廟胙(zuò):祭祀用的肉。胙,古代祭祀時(shí)供的肉。小白:齊桓公名。爾:這樣。天威:天子的威嚴(yán)。在顏:即不違顏意,即特別親切地感受到了天子的威嚴(yán)。咫(zhǐ)尺:指距離很近。圭瓚(zàn):古代的一種玉制酒器。鬯(chàng),古代祭祀用的酒。彤弓,朱紅色的弓。古代諸古有大功時(shí),天子賞賜弓矢,使“專征伐”。廬弓:形似戟的.一種弓。矢千:一千支箭。矢,即箭;①S(bēn):勇士,武士。亞:次于。河陽(yáng):古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。是:一作“是以”。紛葩(pā):亦作“芬葩”。多貌,盛貌。葩,花。

          賞析

          《周西伯昌》是一首詠史詩(shī),詩(shī)人意在借周文王、齊桓公、晉文公的史事向內(nèi)外臣僚及天下表明心跡。通篇以時(shí)間先后為序,結(jié)構(gòu)層次分明:開頭“周西伯昌”十五句寫周文王;中間“齊桓之功”十五句寫齊桓公;最后“晉文亦霸”十三句寫晉文公。曹操寫他們,強(qiáng)調(diào)了他們的功業(yè)和德行。此外還特別突出了他們雖然有蓋世的功業(yè),但始終尊奉天子的事跡。

          在詩(shī)中,曹操贊頌周文王、齊桓公、晉文公這樣的成就偉業(yè)的歷史人物,實(shí)際上是借他們來(lái)抒發(fā)自己的雄偉志向。周文王姬昌在殷朝三分天下有其二的大好形勢(shì)下,猶能奉事殷紂,故孔子盛稱“周之德,其可謂至德也已矣”。但紂王親信崇侯虎仍不免在紂王前還要讒毀文王,并拘系于羑里。曹操舉此史實(shí),意在表明自己正在克心效法先圣西伯姬昌,并肯定他的所作所為,謹(jǐn)慎惕懼,向來(lái)無(wú)愧于獻(xiàn)帝之所賞;并大談西伯姬昌、齊桓公、晉文公皆曾受命“專使征伐”,意在表明當(dāng)時(shí)天下形勢(shì)與當(dāng)年西伯、齊桓、晉文之際頗相類似,天子命他“專使征伐”以討不臣,乃英明之舉。他的態(tài)度非常明確,就是要效法周文王、齊桓公、晉文公終守臣節(jié)的事跡。

          觀漢獻(xiàn)帝下詔《冊(cè)魏公九錫文》全篇,盡敘曹操之功,以為其功高于伊、周,而其獎(jiǎng)卻低于齊、晉,故賜爵賜土,又加九錫,獎(jiǎng)勵(lì)空前。但曹操被獎(jiǎng)愈高,心內(nèi)愈憂。故曹操在曾早在五十六歲寫的《讓縣自明本志令》中謂“或者人見(jiàn)孤強(qiáng)盛,又性不信天命之事,恐私心相評(píng),言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢(shì)廣大,猶能奉事周室也!墩撜Z(yǔ)》云‘三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。’夫能以大事小也。”曹操善于總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并能發(fā)揮。鑒于齊桓、晉文當(dāng)初雖能率諸侯以尊周,但終未能如西伯姬昌終其身而不代商紂,只是為兒子武王姬發(fā)創(chuàng)造條件,一旦天地人三才俱備,那就瓜熟蒂落了,不必操之過(guò)急而速招惡名。曹操暗欣自己深得文王精義,故亦終其身奉事漢帝而不稱孤道寡,故對(duì)孫權(quán)伺機(jī)上表稱臣之用心,便洞若觀火,使其毒計(jì)無(wú)所逞其能矣。曹操此詩(shī),是對(duì)如孫權(quán)輩等外內(nèi)政敵企圖把曹操推向高處不勝寒極端陰謀的粉碎措施。當(dāng)自己的臣下如陳群、桓階、夏侯惇等亦誠(chéng)意敦請(qǐng)曹操稱帝時(shí),曹操亦堅(jiān)定地回答:“若天命在吾,吾為周文王矣!笨梢(jiàn)曹操謀略之高超,實(shí)非常人所能及。遵循既定方針,實(shí)為曹操施政運(yùn)籌之要略。

          這首《周西伯昌》是詩(shī)人從《史記·殷本紀(jì)》中采輯西伯周文王三分天下有其二猶尊奉殷室“臣節(jié)不墜”的美德,從《左傳》中掬取齊桓公“一匡天下,不以兵車”、晉文公“躬奉天王”“威服諸侯”的史跡,加以裁剪,成為詩(shī)章,既是對(duì)“周公吐哺,天下歸心”的具體闡釋,又是對(duì)敵手“妄相忖度”疑其有篡漢自立之心的有力回?fù)簟?/p>

          曹操的四言詩(shī),在《詩(shī)經(jīng)》之后獨(dú)樹一幟。他的四言詩(shī),句式整齊,有明顯的節(jié)奏感。而這第二首《短歌行》不同,詩(shī)中主要主要用四言句式,但又有變化,如有少量的五言、六言句式,還有不少散文句式。這說(shuō)明曹操在詩(shī)歌形式上,并不拘泥,而能靈活地根據(jù)所抒發(fā)的思想感情隨時(shí)變化。

          曹操的《短歌行二首》,《對(duì)酒當(dāng)歌》是詠懷,在對(duì)酒當(dāng)歌的燕禮現(xiàn)場(chǎng),就事興感,即景抒情,心苞天下,思接千載,在沉郁悠長(zhǎng)的憂思中,激蕩著抗志任事的慷慨之氣,抒發(fā)了為重建大漢王業(yè)而求賢若渴的情懷;《周西伯昌》是詠史,文筆質(zhì)直,借禮贊周文王、齊桓公、晉文公堅(jiān)守臣節(jié)、以大事小而造福天下的大德,申明自己只有殫精竭慮扶佐漢室之志,而決無(wú)代漢自立之心。兩詩(shī)珠聯(lián)璧合,全面展現(xiàn)了曹操的人格、學(xué)養(yǎng)、抱負(fù)和理想,雄深雅健為其詩(shī)品。

          曹操

          曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評(píng)其為“妙品”。

          《短歌行》原文及賞析 篇15

          原文

          白日何短短,百年苦易滿。

          蒼穹浩茫茫,萬(wàn)劫太極長(zhǎng)。

          麻姑垂兩鬢,一半已成霜。

          天公見(jiàn)玉女,大笑億千場(chǎng)。

          吾欲攬六龍,回車掛扶桑。

          北斗酌美酒,勸龍各一觴。

          富貴非所愿,與人駐顏光。

          譯文

          白天何其太短暫,百年光陰很快就過(guò)去連。蒼穹浩渺無(wú)際,萬(wàn)劫之世實(shí)在是太長(zhǎng)連。就連以長(zhǎng)壽著名的仙女麻姑,頭發(fā)也白連一半連。天公和玉女玩投壺的游戲,每中一次即大笑,也笑連千億次連。我想駕日車攬六龍,》車東回,掛車于扶桑之上。用北斗酌酒漿,每條龍都各勸其一觴酒,讓它們都沉睡不醒,不能再駕日出發(fā)。富貴榮華非我所愿,只愿為人們留住光陰,永駐青春。

          注釋

          短歌行:樂(lè)府舊題!稑(lè)府詩(shī)集》卷三十列入《相和歌辭》,屬《平調(diào)曲》。因其聲調(diào)短促,故名。多為宴會(huì)上唱的樂(lè)曲。

          “白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“對(duì)酒當(dāng)歌。人生幾何,譬如朝露,去日苦多。”

          百年:一生;終身。蒼穹:蒼天。

          浩茫茫:原作“浩浩茫”,據(jù)王本改。

          萬(wàn)劫:猶萬(wàn)世,中容時(shí)間極長(zhǎng)。佛經(jīng)稱世界從生成到毀滅的過(guò)程為一劫。楊齊賢注:“劫,世也。儒謂之世,道謂之塵,佛謂之劫。”

          太極:這里指天地未分以前的元?dú)狻?/p>

          麻姑:神話中仙女名。

          “天公”二句:傳說(shuō)天公與玉女在一起玩投壺之戲,投中者則天公大笑。

          玉女:仙女。

          “吾欲”二句:此化用《楚辭·遠(yuǎn)游》“維六龍于扶!本湟。

          六龍:指太陽(yáng)。神話傳說(shuō)日神乘車,駕以六龍。

          扶桑:神話中的樹,在東海中,日出于其上。

          “北斗”句:此化用《楚辭·九歌·東君》“援北斗兮酌酒漿”句意。

          與:一作“為”。

          駐:留住。

          顏光:一作“頹光”。逝去的光陰。

          賞析

          《短歌行》是樂(lè)府相和歌平調(diào)七曲之一。古樂(lè)府中有《長(zhǎng)歌行》與《短歌行》之分,關(guān)于二者的命意,《樂(lè)府解題》有兩種說(shuō)法:一是“言人壽命長(zhǎng)短,有定分,不可妄求”;一是“歌聲之長(zhǎng)短耳,非言壽命也”。在李白之前,以此題為詩(shī)者,多為慨嘆人生短暫,主張及時(shí)行樂(lè)。李白的這首詩(shī),卻以樂(lè)觀浪漫、昂揚(yáng)奮發(fā)的精神,在喟嘆生命短促的同時(shí),表達(dá)了對(duì)人生的珍惜,對(duì)建功立業(yè)的渴望。

          “白日何短短,百年苦易滿!睍r(shí)間本是個(gè)抽象的概念,用“白日”來(lái)指代,便成為具體可感的形象了!岸潭獭眱蓚(gè)疊字,強(qiáng)調(diào)它稍縱即逝。由時(shí)光的流逝,自然聯(lián)想到人生易老,年華難駐。這樣,詩(shī)意自然而然地轉(zhuǎn)到對(duì)光陰的珍惜。起首兩句,貌似平平,實(shí)則恰到好處。既開門見(jiàn)山點(diǎn)明題意,又為詩(shī)意的拓展預(yù)留地步,而且格調(diào)質(zhì)補(bǔ),語(yǔ)勢(shì)流走,轉(zhuǎn)承自然。

          時(shí)間永恒,無(wú)始無(wú)終,漫漫無(wú)垠;生命短暫,代謝榮衰,轉(zhuǎn)瞬即逝。詩(shī)人正是抓住了這一強(qiáng)烈的反差,進(jìn)一步馳騁瑰麗神奇的想象。“蒼穹浩茫茫,萬(wàn)劫太極長(zhǎng)”。上句從“空間”角度極言天宇浩瀚無(wú)垠;下句則從“時(shí)間”角度感嘆光陰的永恒漫長(zhǎng)。“萬(wàn)劫太極”,何其久遠(yuǎn)!在這漫長(zhǎng)的歲月里,那曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)東海三次變?yōu)樯L锏穆楣孟膳,如今也已兩鬢斑白了。這種浪漫的夸張只能出自李白的筆下。據(jù)傳為漢代東方朔所作的《神異經(jīng)》里有這么一個(gè)故事:東王公常和玉女用箭作投壺游戲,每次要投一千二百支,若未投中,天便開口大笑,這就是下界所見(jiàn)到的電光。如今這種電閃雷鳴已歷成千上億次了。詩(shī)人巧妙地把這兩個(gè)故事融入詩(shī)篇,將人們帶進(jìn)奇?zhèn)サ纳裣墒澜。這里有蒼茫的穹宇,人世的興替,麻姑仙女蟬鬢染霜,天公玉女嬉戲作樂(lè),倏忽又是雷鳴電閃,風(fēng)雨將至……,多么光怪陸離,神奇而詭譎!這些奇異的境界,極其有力地渲染鋪排了“萬(wàn)劫太極長(zhǎng)”的內(nèi)涵。至此,空間的浩渺、時(shí)間的無(wú)垠,通過(guò)詩(shī)人大膽而奇特的想象,表達(dá)得淋漓盡致。繼而,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),拓出另一番意境。

          “吾欲攬六龍,回車掛扶桑。北斗酌美酒,勸龍各一觴!痹(shī)人要攬住為太陽(yáng)駕車的六條神龍,把太陽(yáng)所乘之車掛在東方“日出之所”的扶桑樹上,用北斗作酒勺盛滿美酒,請(qǐng)六龍各飲一杯。這樣便會(huì)使時(shí)光停歇下來(lái),人生似乎便能得以長(zhǎng)久。結(jié)尾二句道出詩(shī)人的意愿:“富貴非吾愿,為人駐頹光!弊怨诺弁鮽,即使秦皇、漢武一代雄主,也無(wú)不遣人訪神仙,求長(zhǎng)生,無(wú)非為了富貴永久。詩(shī)人要攬六龍、回朝日,“使之朝不得回,夜不得伏”,絕非為個(gè)人富貴。對(duì)他人,為的是“老者不死,少者不哭”(李賀《苦晝短》);對(duì)詩(shī)人自己,堅(jiān)信“天生我材必有用”的李白,他渴望著有朝一日能“申管晏之談,謀帝王之術(shù)”,“使寰區(qū)大定,?h清一!保ā洞鷫凵酱鹈仙俑莆臅罚┧餄(jì)世,干一番轟轟烈烈的事業(yè),像大鵬一樣要“扶搖直上九萬(wàn)里”,即使暫時(shí)受挫,也要“猶能簸卻滄溟水”(《上李邕》)。這也許就是詩(shī)人的'弦外之音,味外之旨吧。唐司空?qǐng)D說(shuō):“辨于味而后可以言詩(shī)”(《與李生論詩(shī)書》)。對(duì)詩(shī)人的意蘊(yùn)似乎應(yīng)作如是觀。

          縱觀全詩(shī),詩(shī)人在馳騁豐富的想象時(shí),把美麗的神話傳說(shuō)融入瑰麗奇?zhèn)サ乃囆g(shù)境界,塑造出瑰奇壯觀,多姿多彩的藝術(shù)形象,洋溢著濃郁而熱烈的浪漫主義色彩。文辭如行云流水,極富表現(xiàn)力,體現(xiàn)了詩(shī)人雄奇奔放,清新飄逸的風(fēng)格。他以吞吐千古,囊括六合的胸襟和氣魄,天馬行空般地馳騁想象,從思想到藝術(shù)都表現(xiàn)出極大的創(chuàng)造性,在繼承借鑒前人的同時(shí)作了重大的突破,比如,“北斗酌美酒”就是反用《詩(shī)·小雅·大東》“唯北有斗,不可以挹酒漿”的典故。前人的《短歌行》在慨嘆人生短促時(shí),往往流露出一種及時(shí)行樂(lè),縱情聲色的頹廢情緒。同樣的歌題,在李白的筆下,雖也同樣發(fā)出“百年苦易滿”的嘆喟,然而,全詩(shī)貫穿的卻是樂(lè)觀浪漫、昂揚(yáng)奮發(fā)的基調(diào)。這是詩(shī)人的個(gè)性及盛唐時(shí)代的精神風(fēng)貌使然。再如,屈原在《離騷》中唱道:“吾令曦和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫”、“折若木以拂日兮,聊逍遙以徜徉”。李白顯然對(duì)此是有所借鑒的。但同樣的素材到他手里,便刻意鋪排為新穎、詭譎的藝術(shù)境界、包蘊(yùn)著更為深廣的內(nèi)涵!罢嬲膭(chuàng)造就是藝術(shù)想象力的活動(dòng)!保ê诟駹栒Z(yǔ))李白的創(chuàng)作實(shí)踐證實(shí)了這一論斷。正如皮日休對(duì)他的評(píng)價(jià):“言出天地外,思出鬼神表,讀之則神馳八極,測(cè)之則心懷四溟,磊磊落落,真非世間語(yǔ)者”。李白是當(dāng)之無(wú)愧的。

        【《短歌行》原文及賞析】相關(guān)文章:

        《短歌行》原文賞析04-16

        短歌行原文賞析03-31

        《短歌行》原文賞析03-24

        短歌行的原文及賞析10-12

        短歌行原文及賞析03-30

        短歌行原文及賞析02-04

        [必備]短歌行原文及賞析07-06

        短歌行原文及賞析(推薦)07-07

        【實(shí)用】短歌行原文及賞析07-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>