- 杜甫《秋雨嘆》注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杜甫的秋雨嘆賞析
杜甫唐七言古詩(shī):《秋雨嘆(三首其二)》原文:
闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來(lái)牛不復(fù)辯,濁涇清渭何當(dāng)分。
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無(wú)消息。
城中斗米換衾綢,想許寧論兩相直。
《秋雨嘆(三首其二)》參考注釋:
①闌風(fēng)伏雨:連綿不斷的風(fēng)雨。
②濁涇清渭:涇水本來(lái)是清的,卻變成了濁的;渭水本來(lái)是濁的,卻變成了清的。這里形容秋雨之大,使涇水渭水清濁難辨。
、酆填^生耳:因陰雨連綿,禾頭長(zhǎng)出新芽,蜷曲像耳朵一樣。田父〔田父(fǔ)〕老農(nóng)。
、軣o(wú)消息:無(wú)人說(shuō)話。。
⑤衾(chóu):絲綢被子。
、尴嘣S寧論兩相直:成交誰(shuí)管是否等值呢?相許,成交。寧論,不論,不管。直,同“值”。這兩句是說(shuō)城中米貴。
杜甫唐七言古詩(shī):《秋雨嘆(三首其二)》賞析:
這組詩(shī)作于唐玄宗天寶十三載(754)秋天,這是第二首,那一年秋天,下了六十多天雨,莊稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生,奸相楊國(guó)忠卻找來(lái)個(gè)別長(zhǎng)得好的禾苗向唐玄宗報(bào)告說(shuō):“雨雖多,不害稼也!倍鸥戇@三首詩(shī),形象地描述了當(dāng)時(shí)的情景,寓有諷諫之意,表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識(shí),堪稱“史詩(shī)”。
【杜甫的秋雨嘆賞析】相關(guān)文章:
杜甫《秋雨嘆三首》注釋翻譯賞析06-22
杜甫《夏夜嘆》賞析04-15
詩(shī)詞杜甫秋雨嘆其三08-23
杜甫《夏夜嘆》06-20
唐朝詩(shī)人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11
杜甫《夏夜嘆》譯文及鑒賞09-09
《秋雨嘆(其二)》詩(shī)詞鑒賞05-14
杜甫登樓賞析08-20
杜甫的詩(shī)及賞析10-21
杜甫《月夜》賞析10-05