1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫的八陣圖翻譯

        時(shí)間:2020-11-13 09:24:42 杜甫 我要投稿

        杜甫的八陣圖翻譯

          《八陣圖》是唐代大詩(shī)人杜甫的作品。以下是小編整理的關(guān)于杜甫的八陣圖翻譯,歡迎閱讀。

        杜甫的八陣圖翻譯

          八陣圖⑴

          原文

          功蓋三分國(guó)⑵,名成八陣圖。

          江流石不轉(zhuǎn)⑶,遺恨失吞吳⑷。

          注釋

         、虐岁噲D:由八種陣勢(shì)組成的圖形,用來操練或作戰(zhàn)。

         、粕w:超過。三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。

         、鞘晦D(zhuǎn):指漲水時(shí),八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。

         、仁虆牵菏峭虆鞘Р叩囊馑。

          譯文

          三國(guó)鼎立,孔明的功勛最為卓著,他創(chuàng)制的八卦陣,更是名揚(yáng)千古。

          任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,在于劉備失策想吞吳。

          創(chuàng)作背景

          杜甫在唐代宗大歷元年(766年)夏遷居夔州,夔州有武侯廟,江邊有八陣圖,傳說為三國(guó)時(shí)諸葛亮在夔州江灘所設(shè)。向來景仰諸葛亮的杜甫用了許多筆墨記詠古跡抒發(fā)情懷!栋岁噲D》便是其中一首。

          賞析

          ”功蓋三分國(guó),名成八陣圖“兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。第一句是從總的方面寫,說諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的過程中,功績(jī)最為卓絕。三國(guó)并存局面的形成,固然有許多因素,而諸葛亮輔助劉備從無到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè),應(yīng)該說就是重要原因之一。杜甫這一高度概括的贊語(yǔ),客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。第二句是從具體的方面來寫,說諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱頌,如成都武侯祠中的'碑刻就寫道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,布陣有圖誠(chéng)妙略!薄敖详噲D猶布列,蜀中相業(yè)有輝光。”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。

          頭兩句詩(shī)在寫法上用的是對(duì)仗句,“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),顯得精巧工整,自然妥帖。在結(jié)構(gòu)上,前句劈頭提起,開門見山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,進(jìn)一步贊頌功績(jī),同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。

          “江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳!边@兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨!鞍岁噲D”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話錄》記載,這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,高五尺,六十圍,縱橫棋布,排列為六十四堆,始終保持原來的樣子不變,即使被夏天大水沖擊淹沒,等到冬季水落平川,萬物都失故態(tài),唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,六百年來巋然不動(dòng)。前一句極精煉地寫出了遺跡這一富有神奇色彩的特征!笆晦D(zhuǎn)”,化用了《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”。在作者看來,這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,矢志不移,如磐石之不可動(dòng)搖。同時(shí),這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,所以杜甫緊接著寫的最后一句是“遺恨失吞吳”,說劉備吞吳失計(jì),破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,而成了千古遺恨。

          當(dāng)然,這首詩(shī)與其說是在寫諸葛亮的“遺恨”,無寧說是杜甫在為諸葛亮惋惜,并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。

          這首懷古絕句,具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。但這種議論并不空洞抽象,而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,抒情色彩濃郁。詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺。

          名家點(diǎn)評(píng)

          《東坡志林》:

          仆嘗夢(mèng)見人,云是杜子美,謂仆曰:“世人多誤解吾詩(shī)!栋岁噲D》詩(shī)云:‘江流石不轉(zhuǎn),遣恨失吞吳’,人皆以為‘先主、武侯,皆欲與關(guān)羽復(fù)仇,故恨其不能滅吳’,非也。我本意謂吳、蜀唇齒之國(guó),不當(dāng)相圖;晉之所以能取蜀者,以蜀有吞吳之意;此為恨耳!贝死砩蹰L(zhǎng)。

          《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:

          周珽曰:灑英雄之淚,唾壺?zé)o不碎者矣。

          《杜工部集》:

          錢謙益箋:按先主征吳敗績(jī),還至魚腹,孔明嘆曰:“法孝直若在,必能制主上東行,不至危傾矣!惫(shī)意亦如此。

          《杜詩(shī)詳注》:

          下句(按指“遺恨失吞吳”)有四說:以不能滅吳為恨,此舊說也;以先主之征吳為恨,此東坡說也;不能制主東行,而自以為恨,此《杜臆》、朱注說也;以不能用陣法而致吞吳失師,此劉逹之說也。

          《唐宋詩(shī)醇》:

          遂使諸葛精神,炳然千古,讀之殷殷有金石聲。

          《讀杜心解》:

          說是詩(shī)者,言人人殊……拋卻“石不轉(zhuǎn)”二字,致全詩(shī)走作。豈知“遺恨”從“石不轉(zhuǎn)”生出耶?蓋陣圖正當(dāng)控扼東吳之口,故假石以寄其婉惜。云此石不為江水所轉(zhuǎn),天若欲為千載留遺此恨跡耳。如此才是詠陣圖之詩(shī)。

          《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:

          前題《武侯廟》,故寫出武侯全部精神,此題《八陣圖》,故只就陣圖一節(jié)寫其遺恨,作詩(shī)切題之法有如是。

          《詩(shī)境淺說續(xù)編》:

          武侯之志,征吳非所急也:乃北伐未成,而先主猇亭挫敗,強(qiáng)鄰未滅,剩有陣圖遺石,動(dòng)悲壯之江聲。故少陵低徊江浦,感遺恨于吞吳,千載下如聞嘆息聲也。

          《唐人絕句精華》:

          “江流”句,從句面看似寫聚石不為水所沖激,實(shí)已含末句“恨”字之意!笆晦D(zhuǎn)”有恨不消之意,知此五字亦非空設(shè)。杜甫運(yùn)思之細(xì),命意之高,于此可見。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>