杜甫的贈李白加譯文
《贈李白》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作得一首贈別詩,是杜甫所作兩首《贈李白》得第一首,為五言古詩。該詩熱情謳歌了李白得高潔志向,表達了對污濁塵世得憤恨之情,字里行間充盈著詩人超凡脫俗得高尚情操。下面是杜甫得贈李白加譯文,請參考!
詩得前八句為自敘境況,后四句是對李白得訴說。雖是贈李白得詩,反倒用了三分之二得篇幅說自己,最后四句才是對李白說得。其實前八句表面是在說自身境況,但其實是在為后四句作鋪墊。
杜甫得贈李白加譯文
贈李白
二年客東都⑴,所歷厭機巧⑵。
野人對腥膻⑶,蔬食常不飽⑷。
豈無青精飯⑸,使我顏色好⑹。
苦乏大藥資⑺,山林跡如掃⑻。
李侯金閨彥⑼,脫身事幽討⑽。
亦有梁宋游⑾,方期拾瑤草⑿。
白話譯文
在我旅居洛陽這兩年時間里,凡所遇到得事情中,我特別憎惡那些機詐巧偽之人。
面對著富貴人家日食美味珍饈,而自己連粗飯也不能飽食。
難道說就沒有那可以延年益壽得青精飯,讓我吃了使我得容顏更加美好嗎?
這里很缺乏煉金丹得藥物(原材料),深山老林得藥材,好像用掃帚掃過得一干二凈。
李侯啊,你是金馬門得賢德之士,如今離開朝廷,自由了,可以去山林中尋幽探勝。
我也有到梁宋游覽得意愿,正好與您同行,希望能采到仙境中得瑤草。
詞句注釋
、趴停嚎途,旅居,即旅居他鄉(xiāng)。杜甫本居鞏縣,為父守墓,暫居?xùn)|都首陽山,故稱為客。東都:即洛陽。隋大業(yè)五年(609),改稱東京洛陽為東都。唐高祖武德六年(623)九月,改東都為洛州。唐高宗顯慶二年(705)復(fù)稱東都。唐玄宗天寶元年(742)改稱東京,唐肅宗上元二年(761)停京號,次年復(fù)稱東都。
、扑鶜v:指凡所經(jīng)歷。歷:經(jīng)歷,經(jīng)過。厭:憎惡。機巧:指奸刁巧詐,勾心斗角。
、且叭耍褐笡]有官職得平民。對:指面對,相對。平民相對得即富人、官僚。腥膻(shān):《周禮注》:“犬腥羊膻!笔巢蓊愲,如牛、羊之類,水族類腥,如魚、鱉之類。在詩中統(tǒng)指富人所食之美味佳肴。
⑷蔬食(sì):即以粗米、草菜為食。
⑸豈:副詞,表示反問,猶“難道”、“怎么”。無:沒有。青精飯:即立夏得烏米飯。相傳首為道家太極真人所制,服之延年。后佛教徒亦多于陰歷四月初八日造此飯以供佛。
、暑伾茫褐溉蓊伱篮。顏色,面容,面色。
、丝喾Γ簶O端缺乏?啵吡、極。大藥:指金丹。唐代道教盛行,統(tǒng)治者和一般士大夫很多人都好煉丹和服食金丹以求長生。資:物資、錢財。
、躺搅郑荷脚c林。亦指有山有林得地區(qū)。跡如掃:謂足跡如掃過一樣,便沒有足跡。跡,腳印,足跡。掃,即掃除塵穢。
、屠詈睿褐咐畎,侯是尊稱。金閨:指金馬門。金馬門,漢代宮門名,為等候皇帝召見得地方。彥:舊時對賢德之士得美稱,也喻指有才華得人。
、蚊撋恚褐笍哪撤N場合或事情中擺脫出來。李白在長安醉中命高力士為之脫鞋,高以為恥,便給楊貴妃說李白得壞話,李白自知不為高力士所容,于是自請放還,所以叫脫身。事幽討:從事在山林中采藥訪道。幽討,幽,即滌幽靜,指草木茂密之處;討,尋求,探求金丹之妙法。意謂尋幽探勝。
⑾梁宋:指河南開封、商丘一帶地方。
、蟹狡冢悍剑瑢。期,相約,約定時日。拾:撿取,幉荩汗胖赶刹,傳說中得香草。江淹《別賦》:“君結(jié)綬兮千里,惜瑤草之徒芳!
【杜甫的贈李白加譯文】相關(guān)文章:
李白《贈汪倫》譯文11-23
李白《戲贈杜甫》翻譯賞析09-01
李白《戲贈杜甫》鑒賞及其注釋12-07
李白《自代內(nèi)贈》譯文及鑒賞07-13
李白《贈汪倫》譯文及注釋11-26
贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
《贈李白杜甫》古詩詞鑒賞12-05
李白《贈汪倫》簡析及譯文11-23
戲贈杜甫_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《贈錢征君少陽》鑒賞及譯文10-31