- 相關推薦
關于杜甫詩三首之春望全文及翻譯
在日常的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩的格律限制較少。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編收集整理的關于杜甫詩三首之春望全文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
【原文】
春望
——杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【譯文】
故國淪亡,空對著山河依舊,春光寂寞,荒城中草木叢深。
感傷時局,見花開常常灑淚,悵恨別離,聞鳥鳴每每驚心。
愁看這漫天烽火,早又陽春三月,珍重那遠方家信,漫道片紙萬金。
獨立蒼茫,無言搔首,白發稀疏,簡直要插不上頭簪。
【作者簡介】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,祖籍襄州襄陽(今湖北襄陽),一般認為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時期偉大的現實主義詩人。代 表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》)等。他憂國憂民,人格高尚,他的約1500首詩 歌被保留了下來,詩藝精湛,他的作品最終對中國文學和日本文學產生了深遠的影響,他在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被后世尊稱為“詩圣”,他的詩也被稱 為“詩史”。
《春望》賞析
這首詩全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡意賅,充分體現了“沉郁頓挫”的藝術風格。且這首詩結構緊湊,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結合。詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩人的感嘆憂憤。
由開篇描繪國都蕭索的景色,到眼觀春花而淚流,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰事持續很久,以致家里音信全無,最后寫到自己的哀怨和衰老,環環相生、層層遞進,創造了一個能夠引發人們共鳴、深思的境界。
表現了在典型的時代背景下所生成的典型感受,反映了同時代的人們熱愛國家、期待和平的美好愿望,表達了大家一致的內在心聲。也展示出詩人憂國憂民、感時傷懷的高尚情感。
創作背景
唐玄宗天寶十四年(公元755年)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨于靈武(今屬寧夏)繼位,是為唐肅宗,改元至德。杜甫聞訊,即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。唐肅宗至德二年(公元757年)春,身處淪陷區的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。
【杜甫詩之春望全文及翻譯】相關文章:
杜甫詩《望岳》全文及翻譯10-10
杜甫望岳全文及翻譯09-05
杜甫詩望岳翻譯07-05
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析06-02
杜甫詩《春望》原文翻譯賞析08-23
望岳杜甫詩翻譯與析賞09-05
望岳杜甫的詩原文賞析及翻譯08-13
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優秀01-29
望岳杜甫的詩09-14