- 相關(guān)推薦
杜甫九日五首·其一全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
原文
九日五首·
重陽(yáng)獨(dú)酌杯中酒,抱病起登江上臺(tái)。
竹葉于人既無(wú)分,菊花從此不須開(kāi)。
殊方日落玄猿哭,舊國(guó)霜前白雁來(lái)。
弟妹蕭條各何在,干戈衰謝兩相催!
賞析
此詩(shī)是大歷二年(767)重九日杜甫在夔州登高之作。詩(shī)人聯(lián)系兩年來(lái)客寓夔州的現(xiàn)實(shí),抒寫(xiě)自己九月九日重陽(yáng)登高的感慨,思想境界和藝術(shù)造詣,都遠(yuǎn)在一般登高篇什之上。
首聯(lián)表現(xiàn)了詩(shī)人濃烈的生活情趣。詩(shī)人在客中,重陽(yáng)到來(lái),一時(shí)興致勃發(fā),抱病登臺(tái),獨(dú)酌杯酒,欣賞九秋佳色。詩(shī)人酷好飲酒、熱愛(ài)生活的情態(tài),便在詩(shī)行中活現(xiàn)。
頷聯(lián)詩(shī)筆頓轉(zhuǎn)。重九飲酒賞菊,本是古代高士的傳統(tǒng),可是詩(shī)人因病戒酒,雖“抱病”登臺(tái),卻“無(wú)分”飲酒,遂也無(wú)心賞菊。于是詩(shī)人向菊花發(fā)號(hào)施令起來(lái):“菊花從此不須開(kāi)”!這一帶著較強(qiáng)烈主觀情緒的詩(shī)句,妙趣神來(lái),好像有些任性,恰好證明詩(shī)人既喜飲酒,又愛(ài)賞菊。而詩(shī)人的任性使氣,顯然是他艱難困苦的生活遭遇使然。這一聯(lián),杜甫巧妙地使用借對(duì)(亦即沈德潛所謂“真假對(duì)”),借“竹葉青”酒的“竹葉”二字與“菊花”相對(duì),“蕭散不為繩墨所窘”(《詩(shī)人玉屑》),被稱(chēng)為杜律的創(chuàng)格。菊花雖是實(shí)景,“竹葉”卻非真物,然而由于字面工整貼切,特別顯得新鮮別致,全聯(lián)遂成為歷來(lái)傳誦的名句。
頸聯(lián)進(jìn)一步寫(xiě)詩(shī)人矚目遐思,因景傷情,牽動(dòng)了萬(wàn)千愁緒。詩(shī)人獨(dú)身飄泊異地,日落時(shí)分聽(tīng)到一聲聲黑猿的啼哭,不免淚下沾裳。霜天秋晚,白雁南來(lái),更容易觸發(fā)詩(shī)人思親懷鄉(xiāng)的感情。詩(shī)中用他鄉(xiāng)和故園的物候作對(duì)照,很自然地透露了詩(shī)人內(nèi)心的隱秘:原來(lái)他對(duì)酒停杯,對(duì)花輟賞,并不只是由于病肺,更是因?yàn)猷l(xiāng)愁撩人!
尾聯(lián)以佳節(jié)思親作結(jié),遙憐弟妹,寄托飄零寥落之感。上句由雁來(lái)想起了弟妹音信茫然;下句哀嘆自己身遭戰(zhàn)亂,衰老多病。詩(shī)人一邊詛咒“干戈”象逼命似的接連發(fā)生,一邊惋惜歲月不停地催人走向死亡,對(duì)造成生活悲劇的根源──“干戈”,發(fā)泄出更多的不滿(mǎn)情緒。這正是詩(shī)人傷時(shí)憂(yōu)國(guó)的思想感情的直接流露。
此詩(shī)由因病戒酒,對(duì)花發(fā)慨,黑猿哀啼,白雁南來(lái),引出思念故鄉(xiāng),憶想弟妹的情懷,進(jìn)而表現(xiàn)遭逢戰(zhàn)亂,衰老催人的感傷。結(jié)尾將詩(shī)的主題升華:詩(shī)人登高,不僅僅是思親,更多的是傷時(shí),正所謂“杜陵有句皆憂(yōu)國(guó)”。此詩(shī)全篇皆對(duì),語(yǔ)言自然流轉(zhuǎn),蒼勁有力,既有氣勢(shì),更見(jiàn)性情。句句講詩(shī)律卻不著痕跡,很象在寫(xiě)散文;直接發(fā)議論而結(jié)合形象,毫不感到枯燥。寫(xiě)景、敘事又能與詩(shī)人的憂(yōu)思關(guān)合很緊。筆端蓄聚感情,主人公呼之欲出,頗能顯示出杜甫夔州時(shí)期七律詩(shī)的悲壯風(fēng)格。
【杜甫九日·其一全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06
杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
杜甫客至全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
杜甫春望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20
杜甫曲江對(duì)雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-24
杜甫江村全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-27
杜甫禹廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-29
杜甫宿府全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-03