- 相關(guān)推薦
《哀江頭》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《哀江頭》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品。此詩(shī)前半首回憶唐玄宗與楊貴妃游幸曲江的盛事,后半首感傷貴妃之死和玄宗出逃,哀嘆曲江的昔盛今衰,描繪了長(zhǎng)安在遭到安史叛軍洗劫后的蕭條冷落景象,表達(dá)了詩(shī)人真誠(chéng)的愛(ài)國(guó)情懷,及對(duì)國(guó)破家亡的深哀巨慟之情。全詩(shī)層次清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,首尾照應(yīng),藝術(shù)構(gòu)思縝密,語(yǔ)言形象精練,給人以身臨其境之感。
作品原文
哀江頭
少陵野老吞聲哭⑴,春日潛行曲江曲⑵。
江頭宮殿鎖千門(mén)⑶,細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠⑷?
憶昔霓旌下南苑⑸,苑中萬(wàn)物生顏色⑹。
昭陽(yáng)殿里第一人⑺,同輦隨君侍君側(cè)⑻。
輦前才人帶弓箭⑼,白馬嚼嚙黃金勒⑽。
翻身向天仰射云⑾,一笑正墜雙飛翼⑿。
明眸皓齒今何在⒀?血污游魂歸不得⒁。
清渭東流劍閣深⒂,去住彼此無(wú)消息⒃。
人生有情淚沾臆⒄,江水江花豈終極⒅!
黃昏胡騎塵滿(mǎn)城⒆,欲往城南望城北⒇。
詞句注釋
、派倭辏憾鸥ψ婕L(zhǎng)安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住過(guò),故自稱(chēng)“少陵野老”。吞聲哭:哭時(shí)不敢出聲。
、茲撔校阂蛟谂衍姽茌犞,只好偷偷地走到這里。曲江曲:曲江的隱曲角落之處。
、恰敖^”句:寫(xiě)曲江邊宮門(mén)緊閉,游人絕跡。江頭宮殿:《舊唐書(shū)·文宗紀(jì)》:“上(文宗)好為詩(shī),每誦杜甫《曲江行》(即此篇)......乃知天寶以前,曲江四岸皆有行宮臺(tái)殿、百司廨署!蓖跛脢]《杜臆》卷二:“曲江,帝與妃游幸之所,故有宮殿!
、葹檎l(shuí)綠:意思是國(guó)家破亡,連草木都失去了故主。
⑸霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。司馬相如《上林賦》:“拖蜺(同‘霓’)旌!崩钌谱⒁龔堃驹唬骸拔鲇鹈,染以五采,綴以縷為旌,有似虹蜺之氣也!蹦显罚褐盖瓥|南的芙蓉苑。因在曲江之南,故稱(chēng)。
、噬伾喝f(wàn)物生輝。
、苏殃(yáng)殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹為昭儀,居住于此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。第一人:最得寵的人。
、梯偅夯实鄢俗能(chē)子。古代君臣不同輦,此句指楊貴妃的受寵超出常規(guī)。
⑼才人:宮中的女官。
、谓绹В阂А|S金勒:用黃金做的銜勒。
、涎錾湓疲貉錾湓崎g飛鳥(niǎo)。
、幸恍Γ簵钯F妃因才人射中飛鳥(niǎo)而笑。正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。
⒀“明眸皓齒”兩句:寫(xiě)安史之亂起,玄宗從長(zhǎng)安奔蜀,路經(jīng)馬嵬驛,禁衛(wèi)軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃!杜f唐書(shū)·楊貴妃傳》:“及潼關(guān)失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啟太子,誅國(guó)忠父子。既而四軍不散,玄宗遣力士宣問(wèn),對(duì)曰:‘賊本尚在。’蓋指貴妃也。力士復(fù)奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死于佛室。時(shí)年三十八,瘞于驛西道側(cè)!
、已塾位辏褐笚钯F妃縊死馬嵬驛。
、印扒逦紪|流”兩句:仇兆鰲注:“馬嵬驛,在京兆府興平縣(今屬陜西。,渭水自隴西而來(lái),經(jīng)過(guò)興平。蓋楊妃藳葬渭濱,上皇(玄宗)巡行劍閣,市區(qū)住西東,兩無(wú)消息也!保ā抖派倭昙斪ⅰ肪硭模┣逦,即渭水。劍閣,即大劍山,在今四川省劍閣縣的北面,是由長(zhǎng)安入蜀必經(jīng)之道!短接[》卷一六七引《水經(jīng)注》:“益昌有小劍城,去大劍城三十里,連山絕險(xiǎn),飛閣通衢,故謂之劍閣也!
⒃去住彼此:指唐玄宗、楊貴妃。
、铡叭松眱删洌阂庵^江水江花年年依舊,而人生有情,則不免感懷今昔而生悲。以無(wú)情襯托有情,越見(jiàn)此情難以排遣。
、纸K極:猶窮盡。
、缀T:指叛軍的騎兵。
⒇“欲往城南”句:寫(xiě)極度悲哀中的迷惘心情。原注:“甫家住城南!蓖潜保鹤呦虺潜。北方口語(yǔ),說(shuō)向?yàn)橥。望,一作“忘”。城北,一作“南北”?/p>
白話譯文
祖居少陵的野老(杜甫自稱(chēng))無(wú)聲地痛哭,春天偷偷地來(lái)到了曲江邊。江岸的宮殿千門(mén)閉鎖,細(xì)細(xì)的柳絲和新生的水蒲為誰(shuí)而綠?回憶當(dāng)初皇帝的彩旗儀仗下了南苑,苑里的萬(wàn)物都生出光輝。昭陽(yáng)殿里的第一美人也同車(chē)出游,隨侍在皇帝身旁。車(chē)前的宮中女官帶著弓箭,白馬套著帶嚼子的黃金馬勒。翻身朝天上的云層射去,一笑之間雙飛的一對(duì)鳥(niǎo)兒便墜落在地。楊貴妃明亮的眼睛和潔白的牙齒在哪里呢?鮮血玷污了她的游魂,再也不能歸來(lái)!清清的渭水向東流去,而玄宗所在的劍閣是那么深遠(yuǎn)。走的和留下的彼此沒(méi)有消息。人生有情,淚水沾濕了胸臆,江水的流淌和江花的開(kāi)放哪里會(huì)有盡頭呢?黃昏時(shí),胡騎揚(yáng)起滿(mǎn)城的塵土,我想去城南,卻望著城北。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于唐肅宗至德二年(757年)春。至德元年(756年)秋天,安祿山攻陷長(zhǎng)安,杜甫離開(kāi)鄜州去投奔剛即位的唐肅宗,不巧,被安史叛軍抓獲,帶到淪陷了的長(zhǎng)安。舊地重來(lái),觸景傷懷,詩(shī)人的內(nèi)心是十分痛苦的。第二年春天,杜甫脫逃,沿長(zhǎng)安城東南的曲江行走,感慨萬(wàn)千,哀慟欲絕,《哀江頭》就是當(dāng)時(shí)心情的真實(shí)記錄。
作品鑒賞
全詩(shī)分為三部分。前四句是第一部分,寫(xiě)長(zhǎng)安淪陷后的曲江景象。曲江原是長(zhǎng)安有名的游覽勝地,開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713—741)年間經(jīng)過(guò)疏鑿修建,亭臺(tái)樓閣參差,奇花異卉爭(zhēng)芳,一到春天,彩幄翠幬,匝于堤岸,鮮車(chē)健馬,比肩擊轂,有說(shuō)不盡的煙柳繁華、富貴風(fēng)流。但這已經(jīng)成為歷史了,以往的繁華像夢(mèng)一樣過(guò)去了!吧倭暌袄贤搪暱,春日潛行曲江曲!币粋(gè)泣咽聲堵的老人,偷偷行走在曲江的角落里,這就是曲江此時(shí)的“游人”。第一句有幾層意思:行人少,一層;行人哭,二層;哭又不敢大放悲聲,只能吞聲而哭,三層。第二句既交代時(shí)間、地點(diǎn),又寫(xiě)出詩(shī)人情態(tài):在春日游覽勝地不敢公然行走,卻要“潛行”,而且是在冷僻無(wú)人的角落里潛行,這是十分不幸的。重復(fù)用一個(gè)“曲”字,給人一種紆曲難伸、愁腸百結(jié)的感覺(jué)。兩句詩(shī),寫(xiě)出了曲江的蕭條和氣氛的恐怖,寫(xiě)出了詩(shī)人憂(yōu)思惶恐、壓抑沉痛的心理,詩(shī)句含蘊(yùn)無(wú)窮。
“江頭宮殿鎖千門(mén),細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠?”寫(xiě)詩(shī)人曲江所見(jiàn)。“千門(mén)”,極言宮殿之多,說(shuō)明昔日的繁華。而著一“鎖”字,便把昔日的繁華與眼前的蕭條冷落并擺在一起,巧妙地構(gòu)成了今昔對(duì)比,看似信手拈來(lái),卻極見(jiàn)匠心。“細(xì)柳新蒲”,景物是很美的。岸上是依依裊裊的柳絲,水中是抽芽返青的新蒲!盀檎l(shuí)綠”三字陡然一轉(zhuǎn),以樂(lè)景反襯哀慟,一是說(shuō)江山換了主人,二是說(shuō)沒(méi)有游人,無(wú)限傷心,無(wú)限凄涼,這些場(chǎng)景令詩(shī)人肝腸寸斷。
“憶昔霓旌下南苑”至“一笑正墜雙飛翼”是第二部分,回憶安史之亂以前春到曲江的繁華景象。這里用“憶昔”二字一轉(zhuǎn),引出了一節(jié)極繁華熱鬧的文字!皯浳裟揿合履显罚分腥f(wàn)物生顏色”,先總寫(xiě)一筆。南苑即曲江之南的芙蓉苑。公元732年(唐玄宗開(kāi)元二十年),自大明宮筑復(fù)道夾城,直抵曲江芙蓉苑。玄宗和后妃公主經(jīng)常通過(guò)夾城去曲江游賞。“苑中萬(wàn)物生顏色”一句,寫(xiě)出御駕游苑的豪華奢侈,明珠寶器映照得花木生輝。
然后是具體描寫(xiě)唐明皇與楊貴妃游苑的情景!巴傠S君”,事出《漢書(shū)·外戚傳》。漢成帝游于后宮,曾想與班婕妤同輦載。班婕妤拒絕說(shuō):“觀古圖畫(huà),圣賢之君,皆有名臣在側(cè),三代末主,乃有嬖女。今欲同輦,得無(wú)近似之乎?”漢成帝想做而沒(méi)有做的事,唐玄宗做出來(lái)了;被班婕妤拒絕了的事,楊貴妃正干得自鳴得意。這就清楚地說(shuō)明,唐玄宗不是“賢君”,而是“末主”。筆墨之外,有深意存在。下面又通過(guò)寫(xiě)“才人”來(lái)寫(xiě)楊貴妃。“才人”是宮中的女官,她們?nèi)盅b侍衛(wèi),身騎以黃金為嚼口籠頭的白馬,射獵禽獸。侍從們就已經(jīng)像這樣豪華了,那“昭陽(yáng)殿里第一人”的妃子、那擁有大唐江山的帝王就更不用說(shuō)了。才人們仰射高空,正好射中比翼雙飛的鳥(niǎo)?上,這精湛的技藝不是去用來(lái)維護(hù)天下的太平和國(guó)家的統(tǒng)一,卻僅僅是為了博得楊貴妃的粲然“一笑”。這些帝王后妃們沒(méi)有想到,這種放縱的生活,卻正是他們親手種下的禍亂根苗。
“明眸皓齒今何在”以下八句是第三部分,寫(xiě)詩(shī)人在曲江頭產(chǎn)生的感慨。分為兩層。第一層(“明眸皓齒今何在”至“去住彼此無(wú)消息”)直承第二部分,感嘆唐玄宗和楊貴妃的悲劇。“明眸皓齒”照應(yīng)“一笑正墜雙飛翼”的“笑”字,把楊貴妃“笑”時(shí)的情態(tài)補(bǔ)足,生動(dòng)而自然!敖窈卧凇比终諔(yīng)第一部分“細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠”一句,把“為誰(shuí)”二字說(shuō)得更具體,感情極為沉痛!把塾位辍秉c(diǎn)出了楊貴妃遭變橫死。長(zhǎng)安失陷,身為游魂亦“歸不得”,他們自作自受,結(jié)局十分凄慘。楊貴妃埋葬在渭水之濱的馬嵬,唐玄宗卻經(jīng)由劍閣深入山路崎嶇的蜀道,死生異路,彼此音容渺茫。昔日芙蓉苑里仰射比翼鳥(niǎo),后來(lái)馬嵬坡前生死兩離分,詩(shī)人運(yùn)用這鮮明而又巧妙的對(duì)照,指出了他們逸樂(lè)無(wú)度與大禍臨頭的因果關(guān)系,寫(xiě)得驚心動(dòng)魄。第二層(“人生有情淚沾臆”至“欲往城南望城北”)總括全篇,寫(xiě)詩(shī)人對(duì)世事滄桑變化的感慨。前兩句是說(shuō),人是有感情的,觸景傷懷,淚灑胸襟;大自然是無(wú)情的,它不隨人世的變化而變化,花自開(kāi)謝水自流,永無(wú)盡期。這是以無(wú)情反襯有情,而更見(jiàn)情深。最后兩句,用行為動(dòng)作描寫(xiě)來(lái)體現(xiàn)他感慨的深沉和思緒的迷惘煩亂!包S昏胡騎塵滿(mǎn)城”一句,把高壓恐怖的氣氛推向頂點(diǎn),使開(kāi)頭的“吞聲哭”、“潛行”有了著落。黃昏來(lái)臨,為防備人民的反抗,叛軍紛紛出動(dòng),以致塵土飛揚(yáng),籠罩了整個(gè)長(zhǎng)安城。本來(lái)就憂(yōu)憤交迫的詩(shī)人,這時(shí)就更加心如火焚,他想回到長(zhǎng)安城南的住處,卻反而走向了城北。心煩意亂竟到了不辨南北的程度,充分而形象地揭示詩(shī)人內(nèi)心的巨大哀慟。
在這首詩(shī)里,詩(shī)人流露的感情是深沉的,也是復(fù)雜的。當(dāng)他表達(dá)出真誠(chéng)的愛(ài)國(guó)激情的時(shí)候,也流露出對(duì)蒙難君王的傷悼之情。這是李唐盛世的挽歌,也是國(guó)勢(shì)衰微的悲歌。全篇表現(xiàn)的,是對(duì)國(guó)破家亡的深哀巨慟。
“哀”字是這首詩(shī)的核心。開(kāi)篇第一句“少陵野老吞聲哭”,就創(chuàng)造出了強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍,后面寫(xiě)春日潛行是哀,睹物傷懷,憶昔日此地的繁華,而今卻蕭條零落,還是哀。進(jìn)而追憶貴妃生前游幸曲江的盛事,以昔日之樂(lè),反襯今日之哀;再轉(zhuǎn)入敘述貴妃升天,玄宗逃蜀,生離死別的悲慘情景,哀之極矣。最后,不辨南北更是極度哀傷的表現(xiàn)!鞍А弊只\罩全篇,沉郁頓挫,意境深邈。
詩(shī)的結(jié)構(gòu),從時(shí)間上說(shuō),是從眼前翻到回憶,又從回憶回到現(xiàn)實(shí)。從感情上說(shuō),首先寫(xiě)哀,觸類(lèi)傷情,無(wú)事不哀;哀極而樂(lè),回憶唐玄宗、楊貴妃極度逸樂(lè)的腐朽生活;又樂(lè)極生悲,把亡國(guó)的哀慟推向高潮。這不僅寫(xiě)出“樂(lè)”與“哀”的因果關(guān)系,也造成了強(qiáng)烈的對(duì)比效果,以樂(lè)襯哀,今昔對(duì)照,更好地突出詩(shī)人難以抑止的哀愁,造成結(jié)構(gòu)上的波折跌宕,紆曲有致。文筆則發(fā)斂抑揚(yáng),極開(kāi)闔變化之妙。
英漢對(duì)照
哀江頭
杜甫
少陵野老吞生哭, 春日潛行曲江曲。
江頭宮殿鎖千門(mén), 細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠。
憶昔霓旌下南苑, 苑中景物生顏色。
昭陽(yáng)殿里第一人, 同輦隨君侍君側(cè)。
輦前才人帶弓箭, 白馬嚼嚙黃金勒。
翻身向天仰射云, 一箭正墜雙飛翼。
明眸皓齒今何在, 血污游魂歸不得。
清渭東流劍閣深, 去住彼此無(wú)消息。
人生有情淚沾臆, 江水江花豈終極。
黃昏胡騎塵滿(mǎn)城, 欲往城南望城北。
A SONG OF SOBBING BY THE RIVER
Du Fu
I am only an old woodsman, whispering a sob,As I steal like a spring-shadow down the Winding River.
...Since the palaces ashore are sealed by a thousand gates --
Fine willows, new rushes, for whom are you so green?
...I remember a cloud of flags that came from the South Garden,And ten thousand colours, heightening one another,And the Kingdom's first Lady, from the Palace of the Bright Sun,Attendant on the Emperor in his royal chariot,And the horsemen before them, each with bow and arrows,And the snowy horses, champing at bits of yellow gold,And an archer, breast skyward, shooting through the clouds
And felling with one dart a pair of flying birds.
...Where are those perfect eyes, where are those pearly teeth?
A blood-stained spirit has no home, has nowhere to return.
And clear Wei waters running east, through the cleft on Dagger- Tower Trail,Carry neither there nor here any news of her.
People, compassionate, are wishing with tears
That she were as eternal as the river and the flowers.
...Mounted Tartars, in the yellow twilight, cloud the town with dust.
I am fleeing south, but I linger-gazing northward toward the throne.
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱(chēng)少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【《哀江頭》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《哀王孫》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析11-03
杜甫《哀江頭》原文與翻譯賞析04-19
杜甫《哀江頭》賞析08-31
《哀江頭》杜甫唐詩(shī)鑒賞12-30
杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析03-30
杜甫《哀江頭》詩(shī)歌賞析12-26
哀江頭(杜甫)04-13
《哀江頭》杜甫04-14
《春望》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-21