顧城遠(yuǎn)和近 賞析
顧城詩(shī)歌的遠(yuǎn)和近,它隱含著詩(shī)人對(duì)人性復(fù)歸自然的愿望。
遠(yuǎn)和近
顧城
你,
一會(huì)看我,
一會(huì)看云。
我覺得,
你看我時(shí)很遠(yuǎn),
你看云時(shí)很近。
一九八零年六月
賞析1
一看到這首詩(shī),就讓我想起了泰戈?duì)栵w鳥集中膾炙人口的那首飛鳥與魚中的兩句話:世界上最遙遠(yuǎn)的距離 ,不是生與死 ,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你 。世界上最遙遠(yuǎn)的距離 ,不是我就站在你面前,你卻不知道我愛你, 而是愛到癡迷,卻不能說(shuō)我愛你 。
是的,我想我們的詩(shī)人此時(shí)內(nèi)心就是這樣矛盾掙扎著的。心愛的人就在面前,卻無(wú)法表達(dá)自己的心意。這注定會(huì)是一場(chǎng)無(wú)言的結(jié)局,甚至還未曾開始,就注定要結(jié)束。
因?yàn)槟悴辉闯鑫业男囊猓约词鼓憔驼驹谖颐媲,我們中間卻也是隔著那千山萬(wàn)水。而只有在你看向云的那一刻,我們的心意才是相通的。這注定是一場(chǎng)飛鳥與魚間的愛情故事。
這又不禁讓我想起了納蘭康德的'那句:人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇。
如果人生真的只如初見,那該有多好啊!還有誰(shuí)會(huì)去計(jì)較這遠(yuǎn)和近的距離呢?
賞析2
《遠(yuǎn)和近》,是一首非常抽象的詩(shī),它的美就隱含在抽象的線條之中。
“你”,“一會(huì)看我”,“一會(huì)看云”;“我”卻一直看著“你”。“你”和“我”是什么關(guān)系,絲毫沒有交代,只寫了“我”對(duì)“你”的主觀心理感受。在 “我”的感覺中,“你看我時(shí)”,你仿佛和我相距“很遠(yuǎn)”;“你看云時(shí)”,你仿佛和我離得“很近”。這是一種錯(cuò)覺。造成錯(cuò)覺的原因詩(shī)人隱去了,有意留下較大的空白,引誘讀者去想象,讀者的心理因素不同,這種想象圖景也會(huì)不盡相同。
“云”可能象征自然。“你”在看“云”時(shí),大約流露出象《日出》中陳白露看空玻璃上霜花時(shí)那種童稚的天真和熱情,而當(dāng)“你”回到現(xiàn)實(shí)中看“我”時(shí),卻換成另一種冷漠的表情。所以,“我”覺得,“看云”時(shí)的那個(gè)“你”,才是真正的“你”,本來(lái)面目的“你”,顯得很親近,如近在咫尺;而“看我”時(shí)的那個(gè) “你”,顯得很陌生,有一種“隔”的感覺,如遠(yuǎn)在天涯。強(qiáng)烈的感情因素迫使客觀物理距離變形,以適應(yīng)和表達(dá)主觀心理感受的真實(shí)。錯(cuò)覺是在審美的直覺思維中產(chǎn)生的。詩(shī)人在瞬間產(chǎn)生的錯(cuò)覺中悟出一種深意:人與自然的和諧,人與人之間的隔膜。
詩(shī)不僅表達(dá)情感,也可傳達(dá)經(jīng)驗(yàn),《遠(yuǎn)和近》傳達(dá)的是人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中經(jīng)?梢愿惺艿降囊环N經(jīng)驗(yàn)。
詩(shī)似乎是純理性*的,十分冷靜,但細(xì)細(xì)品味,其中暗暗催動(dòng)著一股熱流:呼喚一種相互理解、相互信任、和諧融洽的人際關(guān)系。
《遠(yuǎn)和近》一詩(shī),是詩(shī)人對(duì)不正常生活的本質(zhì)發(fā)現(xiàn)。此詩(shī)初發(fā)表時(shí),被視為難懂的怪詩(shī)。按照當(dāng)時(shí)僵化的閱讀方式,人們已被習(xí)慣鈍化的思維模式,此詩(shī)確實(shí)難于解讀。因?yàn)樵谀抗饪梢曋g,你與我的距離不可能遠(yuǎn)于你與云的距離。可詩(shī)人為什么覺得“你看我時(shí)很遠(yuǎn),你看云時(shí)很近”呢?原因是詩(shī)人所寫的是一種非正常的生活,是一種被扭曲了的人際關(guān)系。在這扭曲了的關(guān)系中,一切都顛倒了。本應(yīng)相親相近的人與人的關(guān)系,由于心的阻隔而疏遠(yuǎn)了,顯得那么孤寂而不可接近;因?yàn)槿穗H關(guān)系的疏遠(yuǎn),人與自然反而拉近了距離,顯得十分親近。也許,正是由于人與自然的親切可近,更進(jìn)一步顯示出人的孤寂;也許,正是這孤寂,常使顧城想到夢(mèng)的天國(guó)?深櫝菓(yīng)該知道,在這個(gè)充滿矛盾的世界上,夢(mèng)的天國(guó)是不存在的。
【顧城遠(yuǎn)和近 賞析】相關(guān)文章:
寄遠(yuǎn) 杜牧 賞析06-16
《好事近》賞析及練習(xí)04-11
辛棄疾《好事近·中秋席上和王路鈐》賞析09-01
白居易《遠(yuǎn)師》原文及賞析07-13
杜甫送遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-25
白居易《窗中列遠(yuǎn)岫》賞析09-02
《近試上張水部》唐詩(shī)賞析11-04
好事近楊萬(wàn)里賞析10-30