- 相關(guān)推薦
長安秋望古詩詞鑒賞
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編整理的長安秋望古詩詞鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
長安秋望古詩詞鑒賞1
長安秋望
唐代:杜牧
樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
譯文及注釋
譯文
樓閣倚在經(jīng)霜的樹林外,天空如明鏡無纖云一毫。
峻拔的南山與清爽秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?
注釋
秋望:在秋天遠(yuǎn)望。
倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時節(jié)的樹。外:之外。指樓比“霜樹”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無一毫:沒有一絲云彩。
南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
鑒賞
這是一曲高秋的贊歌。題為“長安秋望”,重點卻并不在最后的那個“望”字,而是贊美遠(yuǎn)望中的長安秋色。“秋”的風(fēng)貌才是詩人要表現(xiàn)的直接對象。
首句點出“望”的立足點!皹且兴獦渫狻钡摹耙小保且辛⒌囊馑,重在強(qiáng)調(diào)自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”,是“上”的意思。秋天經(jīng)霜后的樹,多半木葉黃落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹之上,在這樣一個立足點上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠(yuǎn)澄潔之美。所以這一句實際上是全詩的出發(fā)點和基礎(chǔ),沒有它,也就沒有“望”中所見的一切。
次句寫望中所見的天宇。“鏡天無一毫”,是說天空明凈澄潔得象一面纖塵不染的鏡子,沒有一絲陰翳云彩。這正是秋日天宇的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一步表現(xiàn)了秋空的高遠(yuǎn)寥廓,同時也寫出了詩人當(dāng)時那種心曠神怡的感受和高遠(yuǎn)澄凈的心境。
“南山與秋色,氣勢兩相高!钡谌滢D(zhuǎn)筆寫到遠(yuǎn)望中的終南山。將它和“秋色”相比,說遠(yuǎn)望中的南山,它那峻拔入云的氣勢,象是要和高遠(yuǎn)無際的秋色一賽高低。
南山是具體有形的個別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點的具體事物的'集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫的,它存在于秋天的所有景物里,而且不同的作者對秋色有不同的觀賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠(yuǎn)寥廓。這首詩的作者顯然偏于欣賞秋色之高遠(yuǎn)無極,這是從前兩句的描寫中可以明顯看出的。但秋之“高”卻很難形容盡致(在這一點上,和寫秋之“凄”、之“清”很不相同),特別是它那種高遠(yuǎn)無極的氣勢更是只可意會,難以言傳。在這種情況下,以實托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出了抽象虛泛的秋色,詩人通過“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩句,不但能具體地表現(xiàn)出“秋色”之“高”,而且寫出了它的氣勢、精神和性格。
這首詩的好處,還在于它在寫出長安高秋景色的同時寫出了詩人的精神性格。它更接近于寫意畫。高遠(yuǎn)、寥廓、明凈的秋色,實際上也正是詩人胸懷的象征與外化。特別是詩的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動態(tài),這就更鮮明地表現(xiàn)出了詩人的性格氣質(zhì),也使全詩在躍動的氣勢中結(jié)束,留下了充分的想象余地。
晚唐詩往往流于柔媚綺艷,缺乏清剛遒健的骨格。這首五言短章卻寫得意境高遠(yuǎn),氣勢健舉,和盛唐詩人王之渙的《登鸛雀樓》有神合之處,盡管在雄渾壯麗、自然和諧方面還不免略遜一籌。
杜牧
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
長安秋望古詩詞鑒賞2
《長安秋望》
唐·趙嘏
云物凄清拂曙遠(yuǎn)。漢家宮闕動高秋。殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡諸蓮愁。鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
注釋
塞:邊塞,塞北。
賞析
這兩句詩的意思是,寥落殘星掛在天空,北方空中又飛來一行避寒的秋雁。忽然一聲長笛悠然傳來,尋聲望去,在遠(yuǎn)處那高高的`樓頭,依稀可見有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲是那樣悠揚(yáng),那樣哀婉,是在喟嘆人生如晨星之易逝呢,還是因為歸雁而思鄉(xiāng)里、懷遠(yuǎn)人?吹笛人喲,你只管抒寫自己內(nèi)心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟這樣地使聞?wù)喵鋈簧駛。這一聯(lián)是名句。據(jù)《唐詩紀(jì)事》載,詩人杜牧對這兩句十分激賞,因稱趙嘏為“趙倚樓”,這恐怕是由于詩句選景典型,韻味清遠(yuǎn)的緣故。
趙嘏,唐代詩人。字承祐。山陽(今江蘇淮安)人。生卒年不詳。會昌四年(844)進(jìn)士。大中年間官終渭南尉。世稱趙渭南。卒年40余歲。趙嘏詩與許渾同調(diào),屬于律切工穩(wěn)、清圓流暢的一路,然較許渾稍沉著。《全唐詩》稱其“為詩贍美,多興味”!皻埿菐c雁橫塞,長笛一聲人倚樓”(《長安秋望》),得杜牧激賞,呼為“趙倚樓”。實際上,他的詩風(fēng)也多少接近杜牧,在詞采風(fēng)華之中兼饒俊逸疏宕之氣,尤工起調(diào),象“流年堪惜又堪驚,砧杵風(fēng)來滿郡城”(《齊安早秋》)、“三年踏盡化衣塵,只見長安不見春”(《寄歸》)等,皆發(fā)語挺拔,力振全篇。五言弱于七言。題獻(xiàn)應(yīng)酬之作過多,亦是一病。有《編年詩》2卷、《渭南集》3卷,《全唐詩》收錄時合編為2卷!短圃姲倜胰份嬋霑r,題作《渭南詩集》2卷。又有近人段朝端校補(bǔ)本,收入冒廣生輯《楚州叢書》。事跡見《唐詩紀(jì)事》、《唐才子傳》。
長安秋望古詩詞鑒賞3
唐代 杜牧 《長安秋望》
樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
譯文翻譯
樓閣倚在經(jīng)霜的樹林外,天空如明鏡無纖云一毫。
峻拔的南山與清爽秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?
注釋解釋
秋望:在秋天遠(yuǎn)望。
倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時節(jié)的樹。外:之外。指樓比“霜樹”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無一毫:沒有一絲云彩。
南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
創(chuàng)作背景
此詩作年難確定,以大中四年(850)杜牧在長安,且多詠長安景色,故應(yīng)是詩人晚年居住在長安所作。大中四年(850年),他被升為吏部員外郎。但是杜牧仍然多次請求外放湖州刺史,連上三啟,終于應(yīng)允了他的要求。
詩文賞析
這是一曲高秋的贊歌。題為“長安秋望”,重點卻并不在最后的那個“望”字,而是贊美遠(yuǎn)望中的長安秋色!扒铩钡娘L(fēng)貌才是詩人要表現(xiàn)的直接對象。
首句點出“望”的立足點。“樓倚霜樹外”的“倚”,是倚立的意思,重在強(qiáng)調(diào)自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”,是“上”的意思。經(jīng)霜后的樹,多半木葉黃落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹之上,在這樣一個立足點上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠(yuǎn)澄潔之美。所以這一句實際上是全詩的出發(fā)點和基礎(chǔ),沒有它,也就沒有“望”中所見的一切。
次句寫望中所見的天宇!扮R天無一毫”,是說天空明凈澄潔得象一面纖塵不染的'鏡子,沒有一絲陰翳云彩。這正是秋日天宇的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一步表現(xiàn)了秋空的高遠(yuǎn)寥廓,同時也寫出了詩人當(dāng)時那種心曠神怡的感受和高遠(yuǎn)澄凈的心境。
“南山與秋色,氣勢兩相高。”第三句轉(zhuǎn)筆寫到遠(yuǎn)望中的。將它和“秋色”相比,說遠(yuǎn)望中的南山,它那峻拔入云的氣勢,象是要和高遠(yuǎn)無際的秋色一賽高低。
南山是具體有形的個別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點的具體事物的集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫的,它存在于秋天的所有景物里,而且不同的作者對秋色有不同的觀賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠(yuǎn)寥廓。這首詩的作者顯然偏于欣賞秋色之高遠(yuǎn)無極,這是從前兩句的描寫中可以明顯看出的。但秋之“高”卻很難形容盡致(在這一點上,和寫秋之“凄”、之“清”很不相同),特別是它那種高遠(yuǎn)無極的氣勢更是只可意會,難以言傳。在這種情況下,以實托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出了抽象虛泛的秋色,詩人通過“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩句,不但能具體地表現(xiàn)出“秋色”之“高”,而且寫出了它的氣勢、精神和性格。
這首詩的好處,還在于它在寫出長安高秋景色的同時寫出了詩人的精神性格。它更接近于寫意。高遠(yuǎn)、寥廓、明凈的秋色,實際上也正是詩人胸懷的象征與外化。特別是詩的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動態(tài),這就更鮮明地表現(xiàn)出了詩人的性格氣質(zhì),也使全詩在躍動的氣勢中結(jié)束,留下了充分的想象余地。
長安秋望古詩詞鑒賞4
唐代趙嘏《長安晚秋/秋望/秋夕》
云物凄涼拂曙流,漢家宮闕動高秋。
殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
譯文/注釋
譯文
拂曉的云與攀在漫天游動,樓臺殿閣高高聳立觸天空。
殘星點點大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中,艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。
可惜鱸魚正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。
注釋
凄清:指秋天到來后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時候。流:指移動。
漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動高秋:形容宮殿高聳,好像觸動高高的秋空。
殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因為是深秋,所以長空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過。橫,渡、越過。塞,關(guān)塞。
長笛:古管樂器名,長一尺四寸。
紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤;h:籬笆。
紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
鱸(lú)魚正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時,任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼妒魚膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。
南冠:楚冠。因為楚國在南方,所以稱楚冠為南冠!蹲髠鳌こ晒拍辍罚骸皶x侯觀于軍府,見鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰也?’有司對曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也。使悅之,召而吊之!笥靡浴澳瞎凇敝盖敉交驊(zhàn)俘。
全文賞析
這首七律,通過詩人眺望中的見聞,寫深秋拂曉的長安景色和羈旅思?xì)w的心情。
首聯(lián)總攬長安全景。在一個深秋的拂曉,詩人憑高遠(yuǎn)望,眼前凄冷清涼的云霧緩緩飄游,全城的宮觀樓閣都在腳下浮動,景象迷蒙而壯闊。詩中“凄涼”二字,既屬客觀,亦屬主觀,秋意的清冷,實襯心境的凄涼。正是這兩個字,為全詩定下了抑郁的基調(diào)。
頷聯(lián)寫仰觀。“殘星幾點”是目見,“長笛一聲”是耳聞;“雁橫塞”取動勢,“人倚樓”取靜態(tài)。景物描寫見聞動靜的安排,頗見匠心。寥落的殘星,南歸的雁陣,這是秋夜將曉時天空中最具特征的景致;高樓笛聲又為之作了饒有情韻的烘托。晨曦初見,西半天上還留有幾點殘余的星光,北方空中又飛來一行避寒的秋雁。詩人的注意力正被這景象所迷住,忽聞一聲長笛悠然傳來,覓聲望去,在那遠(yuǎn)處高高的.樓頭,依稀可見有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲那樣悠揚(yáng),那樣哀怨,是在慨嘆人生如晨星之易逝呢,還是因見歸雁而思鄉(xiāng)里、懷遠(yuǎn)人?吹笛人喲,你只管在抒寫自己內(nèi)心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟如此地使聞?wù)喵鋈簧駛麊幔恳宦?lián)是趙嘏的名句。據(jù)《唐詩記事》卷五十六記載,詩人杜牧對此贊嘆不已,因稱趙嘏為“趙倚樓”。杜牧如此激賞,恐怕就是由于它選景典型、韻味清遠(yuǎn)的緣故。
頸聯(lián)寫俯察。夜色褪盡,晨光大明,眼前景色已是歷歷可辨:竹籬旁邊紫艷的菊花,一叢叢似開未開,儀態(tài)十分閑雅靜穆;水塘里面的蓮花,一朵朵紅衣脫落,只留下枯荷敗葉,愁容滿面。紫菊半開,紅蓮凋零,正是深秋時令的花事;以“靜”賦菊,以“愁”狀蓮,都是移情于物,擬物作人,不僅形象傳神,而且含有濃郁的主觀色彩。目睹眼前這憔悴含愁枯荷,追憶往日那紅艷滿塘的蓮花,使人不禁會生出紅顏易老、好景無常的傷感;而籬畔靜穆閑雅的紫菊,儼然一派君子之風(fēng),更令人憶起“采菊東籬下”的陶淵明,油然而起歸隱三徑之心——寫菊而冠以“籬”字,取意就在于此吧?
上面三聯(lián)所寫清晨的長安城中遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的秋景,無不觸發(fā)著詩人孤獨(dú)悵惘的愁緒;末聯(lián)則抒寫胸懷,表示詩人毅然歸去的決心:家鄉(xiāng)鱸魚的風(fēng)味此時正美,我不回去享用,卻囚徒也似的留在這是非之地的京城,所為何來!“鱸魚正美”,用西晉張翰事,表示故園之情和退隱之思;下句用春秋鍾儀事,“戴南冠學(xué)楚囚”而曰“空”,是痛言自己留居長安之無謂與歸隱之不宜遲。
詩中的景物不僅有廣狹、遠(yuǎn)近、高低之分,而且體現(xiàn)了天色隨時間流逝由暗而明的變遷。特別是頷頸兩聯(lián)的寫景,將典型景物與特定的心情結(jié)果結(jié)合起來,景語即是情語。雁陣和菊花,本是深秋季節(jié)的平常景物,南歸之雁、東籬之菊又和思鄉(xiāng)歸隱的情緒,形影相隨,詩人將這些形象入詩,意在給人以豐富的暗示;加之以黎明凄清氣氛的渲染,高樓笛韻的烘托,思?xì)w典故的運(yùn)用,使得全詩意境深遠(yuǎn)而和諧,風(fēng)格峻峭而清新。
【長安秋望古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
《長安秋望》閱讀答案08-07
望岳古詩詞鑒賞11-15
《望岳》古詩詞鑒賞11-14
《秋暮吟望》古詩鑒賞11-16
《望岳》古詩詞鑒賞3篇11-14
望岳古詩詞鑒賞2篇12-29
《望天門山》古詩詞鑒賞11-14
天津橋春望古詩詞鑒賞01-03
杜牧長安秋望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
《望岳》鑒賞02-22