1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 早春呈水部張十八員外的古詩(shī)賞析

        時(shí)間:2024-08-28 23:39:12 古詩(shī) 我要投稿

        早春呈水部張十八員外的古詩(shī)賞析

          韓愈描寫(xiě)春雨的古詩(shī):早春呈水部張十八員外

        早春呈水部張十八員外的古詩(shī)賞析

          早春呈水部張十八員外(其一首)

          韓愈

          天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)。

          最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都。

          【譯文】

          京城大道上空絲雨紛紛,它像乳汁般細(xì)密而滋潤(rùn)。

          遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。

          這是一年中最美的景色,遠(yuǎn)勝過(guò)綠楊滿(mǎn)城的暮春。

          【鑒賞】

          詩(shī)人運(yùn)用簡(jiǎn)樸的文字,就常見(jiàn)的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色,詩(shī)的風(fēng)格清新自然,簡(jiǎn)直是口語(yǔ)化的?此破降瑢(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說(shuō):“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無(wú)本師歸范陽(yáng)》)。他的“平淡”是來(lái)之不易的。

          首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤(rùn)如酥”來(lái)形容它的細(xì)滑潤(rùn)澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”有異曲同工之妙。

          第二句緊承首句,寫(xiě)草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有,近看卻無(wú),描畫(huà)出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫(xiě)出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無(wú),稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長(zhǎng)安,冬天未過(guò),春天還未來(lái)臨。但若是下過(guò)一番小雨后,第二天,春天就來(lái)了,最初的春草芽?jī)壕兔俺鰜?lái)了,作者遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,作者心里頓時(shí)充滿(mǎn)欣欣然的生意?墒钱(dāng)作者帶著無(wú)限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩(shī)人像一位高明的水墨畫(huà)家,揮灑著他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無(wú)”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。

          這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過(guò)雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤(rùn)如酥,受了這樣的滋潤(rùn),那草色自然是新的;又有這樣的背景來(lái)襯托,那草色自然也美了。

          接下來(lái)的第三、四句是對(duì)初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都!边@兩句意思是說(shuō):早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了煙柳滿(mǎn)城的衰落的晚春景色。寫(xiě)春景的詩(shī),在唐詩(shī)中,多取明媚的晚春,這首詩(shī)卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱(chēng)贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩(shī)人還來(lái)個(gè)對(duì)比:“絕勝煙柳滿(mǎn)皇都”。詩(shī)人認(rèn)為初春草色比那滿(mǎn)城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^(guò)多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因?yàn),“遙看近卻無(wú)”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的,它象征著大地春回、萬(wàn)象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿(mǎn)”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛(ài)了。像這樣運(yùn)用對(duì)比手法,與一般不同,這是一種加倍寫(xiě)法,為了突出春色的特征。

          這首詩(shī)刻畫(huà)細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤(rùn)、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無(wú)窮的美感趣味,甚至是繪畫(huà)所不能及的。詩(shī)人沒(méi)有彩筆,但他用詩(shī)的語(yǔ)言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無(wú)的色彩。如果沒(méi)有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩(shī)筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿(mǎn)對(duì)春天的熱愛(ài)和贊美之情。

        【早春呈水部張十八員外的古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

        早春呈水部張十八員外古詩(shī)07-24

        早春呈水部張十八員外古詩(shī)譯文、賞析07-30

        早春呈水部張十八員外古詩(shī)譯文及賞析03-21

        韓愈《早春呈水部張十八員外》古詩(shī)賞析07-16

        《早春呈水部張十八員外》賞析練習(xí)10-12

        韓愈《早春呈水部張十八員外》賞析07-07

        韓愈《早春呈水部張十八員外》賞析07-08

        關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩(shī)翻譯與賞析09-19

        韓愈的《早春呈水部張十八員外》原文及賞析09-14

        《早春呈水部張十八員外》古詩(shī)文鑒賞03-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>