- 相關推薦
上京即事古詩鑒賞
想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的上京即事古詩鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
作者: 薩都刺
上京即事
牛羊散漫落日下,
野草生香乳酪甜。
卷地朔風沙似雪,
家家行帳下氈簾。
注釋
①上京即事――描寫在上京見到的事物。元代上京正式稱為上都,是皇帝夏季祭天的地方,在今內蒙古自治區(qū)多倫附近。
、诶D―也作“剌(là)”。
、廴槔舀D―俗稱奶豆腐,用牛羊奶制成的半凝固的食品。
、芩凤L――大北風。
、菪袔えD―蒙古包,北方牧民居住的活動帳篷。
、尴職趾煥D―蒙古包底部的圓壁以柵木做骨架,外面用氈簾圍成。夏季白天,將氈簾向上卷起,可以通風采光,到晚上或刮風下雨的時候再放下來。
譯文
牛羊在落日下散步,空氣中彌漫著野草的清香和乳酪的香甜。忽然間狂風大作,沙塵像雪一般襲來,家家都把帳篷的氈簾放下來。
賞析
西天的太陽漸漸貼近地平線,草原的牛兒羊兒們,身披夕陽的金輝,拖著圓滾滾的大肚皮,散散落 落,蹣蹣跚跚,從四面八方向帳篷歸攏而來。忙碌了一天的牧人,將牛羊安頓好,坐在掛起氈簾的帳篷里,喝著濃濃的磚茶,吃著甜甜的奶酪,同時通過柵木欣賞著 外面的風光,一陣陣清風帶著野草的香氣徐徐吹來,清爽得沁人心脾。多么恬靜的草原暮色。〉,突然狂風席卷大地,打亂了草原的平靜,家家戶戶慌手忙腳, 將氈簾扯下,躲進帳篷里面去了,只剩下咆哮的狂風和漫天的大雪――那不是雪,那是飛騰翻滾的白沙。許多人見過鵝毛大的雪片,讀過“燕山雪花大如席”的句。然而北方草原的大雪,有時并不是一片征的白絮,而是一團團的顆粒,簡直就是密密的冰雹!熬淼厮凤L沙似雪”,只有薩都拉這樣熟悉北國景物的人,才能描繪出這種草原上獨有的奇觀。
作者簡介
薩都剌(1272—?),字天錫,號直齋,蒙古人。因祖父留鎮(zhèn)云、代,遂居雁門(今山西代縣),故世稱雁門薩都剌。泰定四年(1327)進士,官淮西江北道經歷等,晚年寓武林,后入方國珍幕府,卒。薩都剌博雅工詩文,善楷書。其詩諸體兼?zhèn),尤長于歌行,風格清麗俊爽,自成一家,有《雁門集》。
創(chuàng)作背景
這首詩是寫草原的暮色與瞬息多變的氣候。黃昏降臨,一輪紅日緩緩地向地平線墜落。東一群西一群散亂無序的牛羊,回向帳篷附近的畜欄里。無邊的野草,散發(fā)著沁人肺腑的芳香,牧民們吃著奶酪,打發(fā)走了這勞動的天。忽然,凜冽的北風從沙漠吹來,夾帶著漫天沙子,一片白茫茫地猶如下雪一般。家家?guī)づ穸挤畔铝撕駥嵉臍趾煟謸踔L沙。這首詩組織了兩個草原特有的景色,合成了一通黃昏交響曲。前半安定靜穆、祥和多趣,后半蕭瑟凄迷,震耳憾心。這樣鮮明的比照使讀者對邊塞多變的氣候、景色留下了難以磨滅的印象。
【上京即事古詩鑒賞】相關文章:
文天祥《端午即事》鑒賞06-21
古詩《寒食即事》賞析10-12
孟浩然《清明即事》全文及鑒賞10-18
王維的古詩賞析:《山居即事》04-02
端午即事古詩詞06-25
蘇軾《臨江仙·冬日即事》全文及鑒賞09-11
辛棄疾《滿江紅·山居即事》全文及鑒賞08-20
清明節(jié)的古詩閭門即事07-13
清明即事孟浩然古詩翻譯及賞析07-25
古詩鑒賞05-26