1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳中庸代表作《征人怨》的古詩賞析及翻譯注釋

        時間:2024-10-21 19:02:02 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        柳中庸代表作《征人怨》的古詩賞析及翻譯注釋

          《征人怨》是唐代詩人柳中庸的詩作。此詩寫征人久戍不歸的怨恨。遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的征人,年年轉(zhuǎn)戰(zhàn)于西北苦寒之地,天天與兵器打交道。暮春三月本來是征人家鄉(xiāng)春暖花開的時候,但邊塞之地仍然白雪紛飛;黃河九曲,環(huán)繞著沉沉黑山。一切都那樣零落荒涼。詩中沒有一字是怨,但字字是怨,把征戰(zhàn)之人厭倦戎馬生涯的怨情寓于其中。全詩每句皆對,語言精工自然。

        柳中庸代表作《征人怨》的古詩賞析及翻譯注釋

          征人怨

          柳中庸

          歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。

          三春白雪歸青冢,萬里黃河繞黑山。

          【詩文解釋】

          年年戌守在金門或者玉門關(guān),每天都和馬鞭和刀環(huán)在一起。三月初春的白雪覆蓋著昭君墓,萬里黃河圍繞著黑山。

          【詞語解釋】

          金河:指今內(nèi)蒙大青河。

          黑山:在今內(nèi)蒙呼和浩特東南。

         、俳鸷樱杭春诤,在今呼和浩特市城南。玉關(guān):玉門關(guān)的簡稱。歲歲:指年年月月,下文的“朝朝”同義。

         、隈R策:馬鞭。刀環(huán):刀柄上的銅環(huán),喻征戰(zhàn)事。

          ③三春:春季的三個月或暮春,此處為暮春。青冢:漢王昭君墓,在今內(nèi)蒙古呼和浩特之南。

          ④黑山:一名殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特市東南。

          去年駐金河今年來守玉門關(guān),天天只有馬鞭和大刀與我作伴。

          白雪還在昭君墓地,我走過萬里黃河又繞過了黑山。

          【評析】

          這首詩意在寫征夫長期守邊,東西輾轉(zhuǎn)不能還鄉(xiāng)的怨情。詩的首句寫守邊時間延續(xù),地點(diǎn)轉(zhuǎn)換;二句寫天天戰(zhàn)爭不息,生活單調(diào)凄苦;三句寫邊塞氣候惡劣,暗隱生還無望(歸青冢);四句寫邊塞形勝,點(diǎn)明生涯之不定。以怨為題,卻無一“怨”字,用疊字和名詞,渾成對偶反復(fù),回腸蕩氣,雖無“怨”字,怨情自生。

          【賞析】

          這首詩抒寫了征人在邊塞久戌,感到痛苦不堪,面對著荒涼的環(huán)境更是心生怨苦,表現(xiàn)了詩人對統(tǒng)治者窮兵黷武的譴責(zé)。詩中只是客觀地記錄征人歲歲朝朝征戰(zhàn)的生活情況,描繪邊地荒涼寒苦的景象,而征人深深的怨情已寓于其中。全詩語言精美,對仗精工,別有情韻回腸蕩氣。

          這首詩意在寫征夫長期守邊,東西輾轉(zhuǎn)不能還鄉(xiāng)的怨情。詩的首句寫守邊時間延續(xù),地點(diǎn)轉(zhuǎn)換;第二句寫天天戰(zhàn)爭不息,生活單調(diào)凄苦;三句寫邊塞氣候惡劣,暗隱生還無望(歸青冢);四句寫邊塞形勝,點(diǎn)明生涯之不定。以怨為題,卻無一“怨” 字,用疊字和名詞,渾成對偶反復(fù),回腸蕩氣,雖無“怨”字,怨情自生。

          這是一首傳誦極廣的邊塞詩。詩中寫到的金河、青冢、黑山,都在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),唐時屬單于都護(hù)府。由此可以推斷,這首詩寫的是一個隸屬于單于都護(hù)府的征人的怨情。全詩四句,一句一景,表面上似乎不相連屬,實(shí)際上卻統(tǒng)一于“征人”的形象,都緊緊圍繞著一個“怨”字鋪開。

          前兩句就時記事,說的是:年復(fù)一年,東西奔波,往來邊城;日復(fù)一日,躍馬橫刀,征戰(zhàn)不休。這兩句“歲歲”“朝朝”相對,“金河”“玉關(guān)”“馬策”“刀環(huán)”并舉,又加以“復(fù)”字、“與”字,給人以單調(diào)困苦、無盡無窮之感,怨情自然透出。

          前兩句從“歲歲”說到“朝朝”,似乎已經(jīng)把話說盡。然而,對于滿懷怨情的征人來說,這只是說著了一面。他不僅從那無休止的時間中感到怨苦之無時不在,而且從即目所見的景象中感到怨苦之無處不有,于是又有三、四句之作。

          三句寫時屆暮春,在苦寒的塞外卻“春色未曾看”,所見者惟有白雪落向青冢而已。肅殺如此,令人凄絕。末句寫邊塞的山川形勢:滔滔黃河,繞過沉沉黑山,復(fù)又奔騰向前。這兩句寫景,似乎與詩題無關(guān),其實(shí)都是征人常見之景,常履之地,因而從白雪青冢與黃河黑山這兩幅圖畫里,讀者不僅看到征戍之地的苦寒與荒涼,也可以感受到征人轉(zhuǎn)戰(zhàn)跋涉的辛苦。詩雖然不直接發(fā)出怨語,而蘊(yùn)蓄于其中的怨恨之情足以使人回腸蕩氣。

          通篇不著一個“怨”字,卻又處處彌漫著怨情。詩人抓住產(chǎn)生怨情的緣由,從時間和空間兩方面落筆,讓“歲歲”“朝朝”的戎馬生涯以及“三春雪”與“黃河”“黑山”的自然景象去現(xiàn)身說法,收到了“不著一字,盡得風(fēng)流”(司空圖《二十四詩品》)的藝術(shù)效果,可謂妙絕。全詩對仗精工,巧于煉字,別具情韻。

        【柳中庸代表作《征人怨》的古詩賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:

        《征人怨》柳中庸唐詩注釋翻譯賞析08-04

        柳中庸《征人怨》詩詞賞析10-24

        古詩征人怨柳中庸帶拼音版鑒賞09-17

        《玉階怨》李白唐詩注釋翻譯賞析11-06

        《怨情》李白唐詩注釋翻譯賞析06-23

        蘇幕遮古詩注釋翻譯賞析10-11

        《春怨》金昌緒唐詩注釋翻譯賞析03-26

        杜甫《江漢》古詩注釋翻譯與賞析10-12

        《春怨》劉方平唐詩注釋翻譯賞析11-02

        溫庭筠瑤瑟怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>