1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《旅宿》古詩(shī)原文和翻譯

        時(shí)間:2020-07-13 13:28:43 古詩(shī) 我要投稿

        《旅宿》古詩(shī)原文和翻譯

          【詩(shī)句】滄江好煙月,門(mén)系釣魚(yú)船。

        《旅宿》古詩(shī)原文和翻譯

          【出處】唐·杜牧《旅宿》。

          【意思】煙籠月照的碧江多么美麗,鄰家門(mén)前就系著釣魚(yú)歸船。

          【全詩(shī)】

          《旅宿》

          .[唐].杜牧.

          旅館無(wú)良伴,凝情自悄然。

          寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

          遠(yuǎn)夢(mèng)歸侵曉,家書(shū)到隔年。

          滄江好煙月,門(mén)系釣魚(yú)船。

          【賞析】

          此詩(shī)據(jù)傳為杜牧外放江西時(shí),因客居旅館,思鄉(xiāng)情切而作,是 一首典型的羈旅懷鄉(xiāng)詩(shī)。清章燮《唐詩(shī)三百首注疏》云:“以幽閑之意結(jié) 之,益見(jiàn)旅人跋涉之苦,則思鄉(xiāng)之情更難堪矣!贝嗽u(píng)可作此詩(shī)之注解。

          作為一首寫(xiě)羈旅行愁的五律,此詩(shī)在藝術(shù)表達(dá)上特色鮮明。一是表 達(dá)羈愁之層層迭出,委婉曲折。特別是頷聯(lián)與頸聯(lián),清人孫洙《唐詩(shī)三百 首》評(píng)曰:“中二聯(lián)當(dāng)作二十層看!睂(xiě)?yīng)毸,?xiě)寒夜,寫(xiě)神傷,均曲曲折折, 虛虛實(shí)實(shí),其憂愁綿長(zhǎng)由此可見(jiàn)。二是情感基調(diào)變幻轉(zhuǎn)換,以美景寫(xiě)幽 思,更襯托出詩(shī)人鄉(xiāng)愁之深。結(jié)尾看似亮筆,實(shí)則寓幽思于美景,其愁怨 沉郁,更甚一層。

        【《旅宿》古詩(shī)原文和翻譯】相關(guān)文章:

        旅宿杜牧原文、翻譯11-19

        杜牧《旅宿》古詩(shī)賞析及翻譯注釋08-16

        杜牧《旅宿》原文譯文賞析12-30

        杜牧《旅宿·旅館無(wú)良伴》翻譯賞析09-01

        《池上》白居易古詩(shī)原文翻譯和賞析07-24

        杜牧《旅宿》賞析07-28

        杜牧《旅宿》鑒賞02-28

        望天門(mén)山古詩(shī)原文和翻譯12-20

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        采桑子翻譯和原文古詩(shī)詞12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>